輪胎轉動是用spin還是rotate?繞圓環是用turn、circle還是cycle?芭蕾舞轉圈、轉陀螺、開車轉彎、轉方向盤、滑鼠的鼠標轉圈圈到底要用哪個英文字?circle和cycle哪裡不同?如果你被煩到暈了,這篇用超清楚的規則幫你一次搞定。
這五個英文單字的意思,查字典都和轉圈有關,所以很多學英文的人會被搞得暈頭轉向。其實它們最大的差異就是「轉的方式」不一樣,用畫面(動圖)來記住其中每一個動詞是最有效的做法。
記憶點:洗衣機內高速運轉的洗衣槽
洗衣槽中央有一根軸心棒,靠軸心棒傳動使洗衣槽自轉,這就是spin最典型的轉動方式。
The clothes(衣物) are spinning(轉動) in the washing(洗衣的) machine(機器).
衣物在洗衣機內轉啊轉。
clothes是一個集合名詞,各種衣物都屬於clothes這個大分類,所以我們要把一整坨的衣物看做是一個大個體,它以洗衣槽的中心軸線(軸心棒)為中心轉動,所以才會在這裡使用spin。記住這個大概念後,我們可以再往外延伸出去。
The ballet(芭蕾) dancer(舞者) is spinning(轉動) on her toes(腳趾).
芭蕾舞者踮著腳尖轉動身體。(舞者以身體為中央軸線進行自轉)