理順文章和思路的兩個簡單技巧

理順文章和思路的兩個簡單技巧

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘


avatar-img
傅瑞德的沙龍
785會員
258內容數
生涯橫跨科技、出版、行銷顧問業;曾創立過多家數位媒體,並擔任雜誌總編輯與社長。專注商管、網路、科技、語言、軍事等領域;曾任教大學中文系,並擔任電動車系統公司行銷長。目前為企業與新創公司媒體策略、產品行銷、語言應用顧問,提供品牌再造與中英文文案教學等服務。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
傅瑞德的沙龍 的其他內容
前一篇寫到企業文件的「科技專業度」問題,其實還沒有講完;「編輯專業度」屬於另外一個角度的問題,所以放到這篇來寫。
我們往往可以從一些小地方,看出一家公司在資訊科技方面的專業度。這在英文中有個說法叫做「technological savviness」,但中文裡頭好像還沒有類似的詞兒,所以就暫時稱它做「科技專業度」吧。
「嘗試不靠臉書推文,暫時發覺難度頗高。」有位朋友在寫作社群中這樣說,以下則是我的加長版答覆。
這是篇內容不太紮實的感想文,寫的是從事編輯多年的一點體會、以及我至今仍喜愛這份工作的理由。因為不是很正經的文章,所以用了我最討厭的「農場體」來訂題目。 就往下看吧。
有幾件事情,是從事專業翻譯工作,尤其是產業技術譯者的基本功。功夫越深,就能做越難(通常代表報酬越高)的案子。你,練就了多少?
簡報有很多流派,有字越多越好的,也有字越少越好的。不過通常我幫客戶看簡報時,在文字上只有一個很簡單的原則。
前一篇寫到企業文件的「科技專業度」問題,其實還沒有講完;「編輯專業度」屬於另外一個角度的問題,所以放到這篇來寫。
我們往往可以從一些小地方,看出一家公司在資訊科技方面的專業度。這在英文中有個說法叫做「technological savviness」,但中文裡頭好像還沒有類似的詞兒,所以就暫時稱它做「科技專業度」吧。
「嘗試不靠臉書推文,暫時發覺難度頗高。」有位朋友在寫作社群中這樣說,以下則是我的加長版答覆。
這是篇內容不太紮實的感想文,寫的是從事編輯多年的一點體會、以及我至今仍喜愛這份工作的理由。因為不是很正經的文章,所以用了我最討厭的「農場體」來訂題目。 就往下看吧。
有幾件事情,是從事專業翻譯工作,尤其是產業技術譯者的基本功。功夫越深,就能做越難(通常代表報酬越高)的案子。你,練就了多少?
簡報有很多流派,有字越多越好的,也有字越少越好的。不過通常我幫客戶看簡報時,在文字上只有一個很簡單的原則。