語言的學襲

2019/07/18閱讀時間約 1 分鐘
近日,好友媽媽的大姐朋友,帶回來一個日本兒子,在每年暑假會來台灣短暫停留,簡單介紹一下他的背景,父母分居,小孩從小學起待在日本,目前在波斯頓唸大學,因為某場聚餐,好友擔心聚會尷尬,就邀約我一起參加,順便講一下日文,擔任翻譯的工作。
我了解我的個性,以往的我,這種陌生的聚會是一律不參加,但我這次不想這麼封閉而一口答應,著實讓有人大為吃驚,其實我擔心也只不過是日文也沒多厲害,害怕自己出糗,但想朝著翻譯一行前進,以後要挑戰的事情多的是,哪有這種我擔心我不要的拒絕機會。
想當然而,在這種聚會中,也是有點尷尬,只要需要一些日文的時候,大家都會安靜,投以眼神的目光過來,在場當然也是有略懂日文、甚至我覺得很棒的阿姨們,我也擔心我是不是有翻譯得對,沒有在唬爛,說沒有壓力是騙人的,但也的確說得不夠好,現場要解釋這些菜的成分也是不了解,很多菜名我不知道日文是什麼,像是東波肉,蘆筍,所以我回來後要好好研究這些食材部分,也了解到自己這方面能力並不足夠。
之後原本計畫聚餐完畢後和好友去看電影,被阿姨們說帶他去啊,所以就一起了,我壓力不山大,就可以隨便亂講,去了一家酒吧,三個男人亂聊一通,有些情色的就能讓氣氛熱絡,之後也去打了保齡球,知道洗溝的日文表示方式,果然是日本人阿,我這樣子想。
想著我現在學了日文三年了,當然稱不上頂尖,比我前面的人大概有2000萬人,現在要去念有關翻譯的的研究所,希望對自己有成長,只是相較於這種從小不用特別去練習,就有內建這項技能,也是有點羨慕,人生無法選擇以及重來,加油且往前走吧。
為什麼會看到廣告
    解憂高材生
    解憂高材生
    外界所斷定的冷觀下,卻用最炙熱的雙眼來尋求真理。
    留言0
    查看全部
    發表第一個留言支持創作者!