answer 與「答應釋問之反(回覆理應)」或「解釋、解說、解惑」等的橋接,兼談 ask

更新於 發佈於 閱讀時間約 7 分鐘

完整標題:answer 與「答應釋問之反(回覆理應)」或「解釋」、「解說」、「解惑」、「答應所聞」、「答應已聞」即包含「回答」、「應答」、「答覆」、「答問」、「釋問」、「回覆」、「回應」等含意的轉換密碼,兼談 ask 與「答之叩」、「答之求」、「言示求」、「言訴求」、「為釋求」、「為訴求」等的橋接轉換


a
:答。a 通過大寫 A 的象徵及其發音的張口狀以轉換漢字「答」。如果要更精細的轉換字母 a 與漢字「答」的橋接,也就是「a = aaaa 省三個 a = AAAone = ΛㄧΛㄧ亼O = Λ丨Λ丨亼口 = 个个合 = 竹合 = 答」。

n:應。n 約略形聲漢語「應」。

s:釋。s 約略形聲漢語「釋」,或有「解釋」之意。

w:問。w 約略形聲漢語「問」的 wèn 式口音之起音。

e:之。e 通過大寫 E 逆轉 90 度約略象徵漢字符號「屮」並同時通過字母本音約略形聲漢語「一」而組合轉換漢字「之」的甲骨文字體「㞢」,即意通後世的漢字「之」。

r:反(回覆理應)。r 可能代表 reply (反回覆理應) ㄧ字,其中 re 有「反」或「反回」的符號轉換關係,故此處 r 或有「反(回覆理應)」之意。

a + n + s + w + e + r = answer,直譯即「答應釋問之反(回覆理應)」,意指「應答回覆解釋疑問」等類似含意,現代中文多漢譯「回答」、「應答」、「答覆」、「答問」等。

P.S.


ask
答之叩、答之求,其中 a 同樣轉換漢字「答」、 s 又以曲線形象徵漢字「之」、k 則約略形聲台閩語「叩」或「求」之起音,並且 k 也有ㄧ些象徵「求」字,即類似「叩問答釋」、「要求答覆」之意;言示求、言訴求,此時表示「發言求解示」或「發言以訴求」;或有「為釋求」之意,意指「為於釋疑之求」即類似「提問」、「求解」之意;另外也有「為訴求」即類似「要求」之意。ask 與 answer 經常爲問答關係的相對用語。此外,漢字「問」可能本有「叩門」的象徵意義,也就是從「叩門問裡面有沒有人在」的原始行為衍生出「問候」、「問疑」、「求解」、「要求答覆」、「請求答案」之類的含意。至於,ask 與單一漢字「問」的轉換,也可能有一個較直接的橋接式:ask = ӕsk (約略的實際發音) = ае雙口 = 2E二口 = EEII口 = ⴹⴺ||口 = 門口 = 問

後記:


所以,相對於 ask 有「求解」之意,answer 應該也有「解釋」、「解說」甚至「解惑」之意。我們可以看到 answer 的 a 若代表 angle (有「角」之意) 並以大寫 A 象徵「角狀」以轉換漢字「角」、n 約略形聲華語「牛」的起音並且同時約略象徵漢字「刀」,那麼 an 就可能經由「角牛刀」的組合轉換漢字「解」,而 answer 的 swer 也可能約略形聲漢語「釋」、「說」、「心或」(轉換「惑」) 的語意或更多字的「釋之反回」、「說之反回」、「心或之反回」(轉換「惑之回」) 之類的意思了。

補記:ask 與漢字「筮」的轉換較少見,但是在古籍《易經》中有此案例


《易經.蒙卦》「匪我求童蒙,童蒙求我,初筮告,再三瀆,瀆則不告,利貞。」
(試譯:水氣蒸發往上騰,山頭一片霧濛濛。此時,可以遠眺四方的山頭就好像被遮住了眼睛,又像個矇眛幼稚、沒有遠見、懵懂無知的童子,只作著朦朦朧朧的春秋大夢,不知世間真相。不是我有求於懵懂無知的童子,是懵懂無知、求知心切的童子有求於我啊!剛開始我很樂意告訴他我曾經攝取的資訊和實際的經歷,但是同樣的事情他卻一問、再問、三問的,一副不太相信我的樣子,這讓我覺得信譽受到污蔑,所以就不想再回答他了。或許他真正需要的是:放下總是描寫著朦朧山水的畫筆、走出遮蔽雙眼的一頭霧水、用他自己銳利的感官去偵測、觀察和體會天下的萬事萬物啊!)[P.S. 此處「筮」字通過「ask = A四工 = AAAA工 = ΛㄧΛㄧΛㄧΛㄧ工 = Λ丨Λ丨Λ/Λ/工 = 个个人人工 = 竹巫 = 筮」的轉換而意通 ask (答之叩、答之求、言示求、疑釋求、知求,即類似「問」、「問求」、「求問」、「求知」、「求開示」、「求解釋」、「求解答」之類的意思)。]
漢字「巫」的象形文形似兩個「工」形符號交叉在ㄧ起,又形似四方會集的象徵,在遠古之時或有收集資訊証據以作為溝通及事務計畫的基礎之寓意,和 Old English 的 wit (聞道、聞得、聞知) ㄧ字相關,而 wit 也可能通過「wit = 雙ㄧT = 雙工 = 巫」橋接於漢字「巫」的甲骨文字體,也可以通過「wit = vvㄧT = ΛΛ 工 = λλ工 = 人人工 = 巫」橋接於後世的漢字「巫」。也就是 answer 若也有「答應所聞」(answer = an.s.wer = 答應.所.雙E耳 = 答應.所.EE耳 = 答應.所.ⴹⴺ耳 = 答應.所.門耳 = 答應.所.聞 = 答應所聞) 或「答應已聞」(此時 s 約略象徵漢字「已」) 之意,即類似「回答已知的見聞」,那麼 answer ㄧ字中的 wer 就和 Old English 之 wit 的意義相近。(P.S. 參考〈士之謎〉-- https://vocus.cc/SubtleSpaceOfText/5c8ce6f8fd8978000108a233)
《說文解字》記載「誣,加也。从言巫聲。」,其中「加」若考慮漢字符號「巫」的甲骨文特徵,可能類似「加總」或「匯集」之意,也就是漢字「誣」可能本有「訊息証據之匯聚」或「會集信息證據」之意,同時帶有 with (維繫與參和) 和 wit (聞道;聞得;聞知)、witness 之意,甚至和 wizard (聞之總理者;聞知合連兜;聞証合連兜。即意通「巫者」的本意) 或 witch (聞言都聚;聞之集合。甚至相關於古代漢醫的診斷醫術「望聞問切」) 等字相通。

換句話說,後世漢字文化可能完全誤會了「誣」字的意義,「巫言」組合的「誣」字本來可能應是帶有寫實的証言、証辭、証據之類性質的訊息之總稱,而不是任意編造的虛假謊言。那麼,我們是否應該為這個漢字「誣」及與其相關的ㄧ系列文字作一點轉型正義的工作呢?
【附圖:「巫、筮、覡、誣、癸、睽」字形演化】
也就是說,wit、with、witness、witch、wiz、wizard、wise、wisdom、...... 這一系列單字可能都和古代的漢字「巫」、「筮」、「覡」、「誣」等相關,亦即可能和古代從事收集證據、蒐證、見證、証明、目擊資訊、證據疑點的判讀、證辭疑問的辨識等相關的資訊處理工作有關。此外,Old English (古英語) 中 wit ㄧ字也有「望得」、「觀知」、「聞真」、「道真」即意通「知道」之類的意思,又可能也和古代漢字的「睽」字同源,包含「目擊」、「親眼所見」、「見証式的知道」、eyewitness (目眼聞以得知、目眼觀知) 等的內涵。所以,從甲骨文字體來看,「巫」、「癸」兩字的字形其實很相似,只是接近彼此互轉 45 度的關係,而「巫」、「覡」更可能是最早以精確的符號來從事測量揆度記錄誌事的統合人士,以及各種現象及符號、資訊的判讀專家或顧問,而非後世誤解的迷信行爲。

然而,後世「誣」字爲何會和「誣陷」ㄧ詞產生關聯呢?「巫者」是否曾經被刻意誤導地加以誤會了呢?或是巫者蒐證工作的專業技術逐漸失傳而曾經遭受到嚴重的質疑?或者是巫者曾經遭到當權者無情的迫害,當巫者發現當權者纔是肇禍的真正禍首之時?

為什麼會看到廣告
LS. Salon / Rooms: 1.文字的堂奧與空間 Subtle Space of Texts 2.夢的原理 The Elements of Dream 3.易的故事 The Story of I.E. 4.橋接文字 Bridge Words 5.一籮筐詩詞 ALOPAL 6.爾爾藝廊 22Gallery
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
完整標題:aborigine 與「遠年昔時泊宿定居原來起因人」或「土著之人」或「土著」或「土民原來居住」或「土生土長」等的轉換密碼
完整標題:card 與「卡條」、「卡片夕(塊)」、「卡夕(塊)」、「卡錠」或「卡紙」或「疏和理調」、「梳和(順)理調(整)」或「卡」、「牌」、「卡牌」等的轉換密碼
完整標題:out 與「外」或「外面」、「外頭」、「外至」、「外凸」、「外突」、「外出」或「出去」、「出」或「再」或「外此」(此外) 或「于外又多」或「除此以外」等的轉換密碼
O + K = 口 + 隹 = 唯 = OK ,意思或等同於 okey 或 okay 等,即類似漢字文化的古語之感歎詞或應和語之一的「唯」字,此外漢語「唯」或發音 wéi,可能又意通 English 的 well ㄧ字的其中ㄧ種類似 English 口語中之 OK 的含意。但是,......
purple = pur + p + le = 葡 + 皮 + 色 = 葡皮色,直譯即「葡皮色」。purple ㄧ字似乎和漢字「葡皮色」相關、意指葡萄外表呈現的紫色,但是 grape (或音義皆通漢字古書《易經》記載的「葛藟」,等同於現代中文漢字所謂的「葡萄」) 也有綠色的又如何解釋呢?......
完整標題:secretary 與「協助的人員」或「協助別特人員」或「信任的人員」或「寫記的人員」及「秘書」或「史官職」的轉換密碼
完整標題:aborigine 與「遠年昔時泊宿定居原來起因人」或「土著之人」或「土著」或「土民原來居住」或「土生土長」等的轉換密碼
完整標題:card 與「卡條」、「卡片夕(塊)」、「卡夕(塊)」、「卡錠」或「卡紙」或「疏和理調」、「梳和(順)理調(整)」或「卡」、「牌」、「卡牌」等的轉換密碼
完整標題:out 與「外」或「外面」、「外頭」、「外至」、「外凸」、「外突」、「外出」或「出去」、「出」或「再」或「外此」(此外) 或「于外又多」或「除此以外」等的轉換密碼
O + K = 口 + 隹 = 唯 = OK ,意思或等同於 okey 或 okay 等,即類似漢字文化的古語之感歎詞或應和語之一的「唯」字,此外漢語「唯」或發音 wéi,可能又意通 English 的 well ㄧ字的其中ㄧ種類似 English 口語中之 OK 的含意。但是,......
purple = pur + p + le = 葡 + 皮 + 色 = 葡皮色,直譯即「葡皮色」。purple ㄧ字似乎和漢字「葡皮色」相關、意指葡萄外表呈現的紫色,但是 grape (或音義皆通漢字古書《易經》記載的「葛藟」,等同於現代中文漢字所謂的「葡萄」) 也有綠色的又如何解釋呢?......
完整標題:secretary 與「協助的人員」或「協助別特人員」或「信任的人員」或「寫記的人員」及「秘書」或「史官職」的轉換密碼
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
「beg(乞求) the question」不是求神問卜,它是英文一個很特有的神邏輯。死記它的意思沒有用,你還要透過英文實戰例句的上下文來推敲,才會真正掌握怎麼使用這個特別的慣用語喔。
Thumbnail
印尼語的soal 與 pertanyaan 都是「問題」(question)的意思,那麼它們的用法有什麼分別呢? 一個是用在正式的場合(如考試),另一個則是比較一般的狀況。
Thumbnail
作者的話: 當答案總是一致,是因為我們不斷被敷衍,還是那個同樣的答案就是我們疑問的回應呢?不只是在諮商中,在與宇宙的問答中,"請傾聽自己的心聲"也是常常出現的回答,其實不斷告訴我們的是,那些我們認為的"可是"、"但是"、"我不行因為..."都比不上我們真正的心意,我們真正需要做的不是找最簡單的路
Thumbnail
過橋問題解答(內含咚咚補理化小故事&過橋問題後續補充)
Thumbnail
「好啊,你想問什麼?」飄在空中的小問馬上飛下來說。 「今天你問完問題是不是很不開心?」劉富安邊走著邊問。 小問略為想了下說:「我不算是問完問題,不過確實是很不高興。」 「你不高興是因為沒有讓你親自問嗎?還是因為我有改變你的問題?」 「這種事情還好啦,反正你大致上也是照實問,我不高興的地方是,
Thumbnail
「呃!」劉富安聽到小問的問題,一時間不知道該如何回答。 「擁有神奇強大的能力,都會接受信徒的祈求並實現其願望,不是兩者都會做到的事情。」小問微笑地說著:「同樣需要信徒的奉獻或上供牲品,同樣需要遵守一定程度的規矩,神與惡魔有何不同?」 「這個……」劉富安想要回答,但查覺到小問說的話,似乎很有道理讓
Thumbnail
比如你說什麼對方都回答「嗯~應該吧」「就是啊」「你說呢?」之類敷衍的話,你可以嘗試故意誤會對方「原來你喜歡做這個啊」「原來你是這樣想呀」等類似的話用認真態度說出。 對方有可能因為不想被你誤解,就會開始對你回話比較認真,當然有人寧願被你誤解也不想解釋就是。 將對方的敷衍態度轉換成他們必須更認真
Thumbnail
表示你可能問到對方很講究的地方,但卻從來沒人發現,通常對方會驚訝後笑一笑就開心的回答你,這時對方會有種遇到知音的感覺,但也要看你接下來的回應,是否是真的想了解。 當對方開心談論講究地方時,要記得對方才是主角不要搶話,除了專心傾聽也要適時回應讚嘆一下。 讓對方感覺到你真的理解他,甚至是和他站在
Thumbnail
假設有人問你「你吃飯了嗎?」「吃了」「吃什麼?」「吃便當」「買回來吃嗎?」像是這樣的對話,你應該有被逼問的感覺,那是因為你不知道對方聽了你的答案之後,在想什麼。就只有一直被問的煩躁感。 所以正確做法是要重複ㄧ遍對方答案,並適當回應想法,再提出下一個問題。 每個問題都應該建立在對前一個回答的理
Thumbnail
在追求知識的過程中,懂得提問是開啟智慧之門的金鑰匙,而問一個好問題的關鍵,在於它能夠挑戰我們的既有認知。 「因為每個好問題都是對現狀的一次質疑,它迫使我們跳脫框架,探索更廣闊的視野。」 當我們提出問題時,我們不只在尋求答案,更在拓展我們的認知邊界,這是增進知識的高效率手段。 問問題也是
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
「beg(乞求) the question」不是求神問卜,它是英文一個很特有的神邏輯。死記它的意思沒有用,你還要透過英文實戰例句的上下文來推敲,才會真正掌握怎麼使用這個特別的慣用語喔。
Thumbnail
印尼語的soal 與 pertanyaan 都是「問題」(question)的意思,那麼它們的用法有什麼分別呢? 一個是用在正式的場合(如考試),另一個則是比較一般的狀況。
Thumbnail
作者的話: 當答案總是一致,是因為我們不斷被敷衍,還是那個同樣的答案就是我們疑問的回應呢?不只是在諮商中,在與宇宙的問答中,"請傾聽自己的心聲"也是常常出現的回答,其實不斷告訴我們的是,那些我們認為的"可是"、"但是"、"我不行因為..."都比不上我們真正的心意,我們真正需要做的不是找最簡單的路
Thumbnail
過橋問題解答(內含咚咚補理化小故事&過橋問題後續補充)
Thumbnail
「好啊,你想問什麼?」飄在空中的小問馬上飛下來說。 「今天你問完問題是不是很不開心?」劉富安邊走著邊問。 小問略為想了下說:「我不算是問完問題,不過確實是很不高興。」 「你不高興是因為沒有讓你親自問嗎?還是因為我有改變你的問題?」 「這種事情還好啦,反正你大致上也是照實問,我不高興的地方是,
Thumbnail
「呃!」劉富安聽到小問的問題,一時間不知道該如何回答。 「擁有神奇強大的能力,都會接受信徒的祈求並實現其願望,不是兩者都會做到的事情。」小問微笑地說著:「同樣需要信徒的奉獻或上供牲品,同樣需要遵守一定程度的規矩,神與惡魔有何不同?」 「這個……」劉富安想要回答,但查覺到小問說的話,似乎很有道理讓
Thumbnail
比如你說什麼對方都回答「嗯~應該吧」「就是啊」「你說呢?」之類敷衍的話,你可以嘗試故意誤會對方「原來你喜歡做這個啊」「原來你是這樣想呀」等類似的話用認真態度說出。 對方有可能因為不想被你誤解,就會開始對你回話比較認真,當然有人寧願被你誤解也不想解釋就是。 將對方的敷衍態度轉換成他們必須更認真
Thumbnail
表示你可能問到對方很講究的地方,但卻從來沒人發現,通常對方會驚訝後笑一笑就開心的回答你,這時對方會有種遇到知音的感覺,但也要看你接下來的回應,是否是真的想了解。 當對方開心談論講究地方時,要記得對方才是主角不要搶話,除了專心傾聽也要適時回應讚嘆一下。 讓對方感覺到你真的理解他,甚至是和他站在
Thumbnail
假設有人問你「你吃飯了嗎?」「吃了」「吃什麼?」「吃便當」「買回來吃嗎?」像是這樣的對話,你應該有被逼問的感覺,那是因為你不知道對方聽了你的答案之後,在想什麼。就只有一直被問的煩躁感。 所以正確做法是要重複ㄧ遍對方答案,並適當回應想法,再提出下一個問題。 每個問題都應該建立在對前一個回答的理
Thumbnail
在追求知識的過程中,懂得提問是開啟智慧之門的金鑰匙,而問一個好問題的關鍵,在於它能夠挑戰我們的既有認知。 「因為每個好問題都是對現狀的一次質疑,它迫使我們跳脫框架,探索更廣闊的視野。」 當我們提出問題時,我們不只在尋求答案,更在拓展我們的認知邊界,這是增進知識的高效率手段。 問問題也是