日文的漢字「以來」

日本作者捎信來聊近況,說繼日本解除緊急狀態後,
他隔日要去主持一個學術研討會,
接著他說「電車に乗るのは2月の末以来です。」
「に乗る」是搭上去,「電車に乗る」是搭上電車。「のは」就跟英文的動名詞(動詞 + ing)是一樣的作用,是把搭上電車這個動詞變成了一件事(名詞)。「以来」是自…之後。
有些中文使用者看到日文的漢字「以来」,
如果用中文的思考習慣,可能會很直覺把那句日文解讀成:
「從2月底以來都搭電車。」
但這邏輯不對,因為日本作者前面提到日本到最近才剛解除緊急狀態,
怎麼可能2月起的當下還有電車可以搭?
所以以上的解讀肯定是錯的。
其實日文的「OOOOOOのはOOO以来です。」
這個句型有個特定的意思:
「その時からずっと時間が経って久しぶりであること。」
(從那時開始,過了很長一段時間,很久沒做某某事)
所以日本作者所指的其實是:
「從2月底以來很久沒搭電車,如今終於可以搭了。」
用英文來解釋就是:
“Since the end of February, I have not been able to take a train, until now (I finally can).”
漢字是一樣,但是用中文跟用日文思考出來的意義卻完全不一樣。
為什麼會看到廣告
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
「一粒穀子在眾多同伴中睡著了/作著金黄的夢/夢著,風,由南方吹過來/帶著透明語意/呼唤了自己」。 雲林詩人沈花末《致雲林兩首》 這篇不是要講詩詞文學。 是要把這段悠美又讓人頭大的話語翻成英文。 在轉譯的過程中要考量很多因素, 怎麼斷句、保留中文的意境、轉換成老外可以想像的意境、
前陣子看到幫寶適的電視廣告, 注意到產品上大大的英文字“pampers"。 查一下發現這商標的命名還真不是蓋的。 ​ 劍橋字典說這個英文單字的意思是: 「給某個人特別的待遇,盡其所能讓他感到舒適,賦予他想要的一切。」
作者捎來一篇散文, 她的文學造詣很好。 劈頭就寫了一段新冠肺炎的四句詩(有這麼跟流行!?) 「五月馨香動人心、新冠肺炎擾人行 全民齊力抗病疫、重返安樂自在心」 在欣賞她文采的同時,突然感到一股皮皮挫。 這乍看還真不知道該從何翻譯起啊。 要抓什麼來當主詞,要湊幾個英文單字出來才
「一粒穀子在眾多同伴中睡著了/作著金黄的夢/夢著,風,由南方吹過來/帶著透明語意/呼唤了自己」。 雲林詩人沈花末《致雲林兩首》 這篇不是要講詩詞文學。 是要把這段悠美又讓人頭大的話語翻成英文。 在轉譯的過程中要考量很多因素, 怎麼斷句、保留中文的意境、轉換成老外可以想像的意境、
前陣子看到幫寶適的電視廣告, 注意到產品上大大的英文字“pampers"。 查一下發現這商標的命名還真不是蓋的。 ​ 劍橋字典說這個英文單字的意思是: 「給某個人特別的待遇,盡其所能讓他感到舒適,賦予他想要的一切。」
作者捎來一篇散文, 她的文學造詣很好。 劈頭就寫了一段新冠肺炎的四句詩(有這麼跟流行!?) 「五月馨香動人心、新冠肺炎擾人行 全民齊力抗病疫、重返安樂自在心」 在欣賞她文采的同時,突然感到一股皮皮挫。 這乍看還真不知道該從何翻譯起啊。 要抓什麼來當主詞,要湊幾個英文單字出來才
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
大家是不是有時候會很勵志的想要學習日文呢,但是又不知道從哪裡開始,我今天會給予兩個方案,分別是從0開始,還有從會五十音的開始,從已經會五十音的話,我會給你一些形容詞,可以每天被一個,如果連五十音都還不會的話也沒關係,我會給你一個合適的一個星期的日文計畫,讓你舒舒服服的學日文(貼心小提醒:五十音的話可
Thumbnail
日本自1995年開始,每年12月由日本漢字能力檢定協會負責辦理「今年的漢字」年度徵選,並於12月12日「漢字之日」當天,由京都清水寺住持在清水寺現場寫下票選結果。
Thumbnail
摘要: 這篇文章來自一位46歲的學習者,YZLIN,他是留學英國STRL大學。參加吳氏日文的課程。最初,他對於學習日文持有懷疑態度,特別是對於理解日文文言文的可能性。然而,在學習過程中,他深受感動,甚至在閱讀文言文「遺書」時落淚,並表示有半天無法學習,因為太過感動。他的學習心得顯示,在短短15天、
Thumbnail
摘要: 這篇文章是吳氏日文的分享系列,主要內容為學生和學員的學習心得和成果。以下是摘要的重點:吳老師的日文課程首先提供學生大概念,然後透過實戰經驗教導學生如何使用日文。學生表示,經過短短20天的學習,他們可以輕鬆地閱讀NHK網站的新聞並使用手機查詢單詞,感受到自己的進步速
Thumbnail
日文的「検討」&「討論」兩個單字 因為字形和中文相似 而且意思有些許重疊的部分 學生常會直接按照中文邏輯使用 但這其實是一大陷阱!
Thumbnail
今天早上起床就感覺神清氣爽。 我隱隱覺得這些改變是始於我開始每天背誦日文單字。
Thumbnail
改考卷時發現很多同學都把「頑固だ」寫成了「頑固的だ」,這個現象顯示,漢語名詞在日文當中的其他詞性對於我們來說,實在是很難判別,只能很小心注意地一個一個紮實地去記。 像是「参考(さんこう)」,看起來像是動詞,但它卻無法當作動詞,也就是沒有「参考する」的用法。「請參考」必須寫做「参考にしてください」,
Thumbnail
今天來談談「立派(りっぱ)」這個形容動詞(な形容詞)。 「立派」是一個不太容易準確理解的詞語,從漢字上很難看出它到底是什麼意思。然而,即使無法正確理解意思,我們從字面上也可感受到這是一個「光鮮亮麗」「風采迷人」的字眼。以下來看看,「立派」到底是什麼意思? (1) 傑出優秀 「立派」的基本詞義,可以理
●清水寺 ●清水寺(きよみずでら) ●漢字 ●漢字(かんじ) 新聞:日本京都清水寺每年都會揮毫公布年度漢字,12月12日公布結果,民眾票選的2022年代表漢字是「戰」(日文:戦/せん/いくさ/たたかう),這是繼2001年後,第二次成為年度漢字。 被選為年度漢字,主要是因為2022年國際爆發俄羅斯入侵
日文中,雖然常使用漢字,但常被誤解的漢字也不少 娘=女兒 勉強=學習 床=地板 把の當成「的」 雖然有時候の確實等於「的」。 但有些單字並不是,大家深度學習日文後就會了解到⋯⋯ 範例:綺麗な花(漂亮的花) 希望對大家學習日文上,多少有幫助參考。
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
大家是不是有時候會很勵志的想要學習日文呢,但是又不知道從哪裡開始,我今天會給予兩個方案,分別是從0開始,還有從會五十音的開始,從已經會五十音的話,我會給你一些形容詞,可以每天被一個,如果連五十音都還不會的話也沒關係,我會給你一個合適的一個星期的日文計畫,讓你舒舒服服的學日文(貼心小提醒:五十音的話可
Thumbnail
日本自1995年開始,每年12月由日本漢字能力檢定協會負責辦理「今年的漢字」年度徵選,並於12月12日「漢字之日」當天,由京都清水寺住持在清水寺現場寫下票選結果。
Thumbnail
摘要: 這篇文章來自一位46歲的學習者,YZLIN,他是留學英國STRL大學。參加吳氏日文的課程。最初,他對於學習日文持有懷疑態度,特別是對於理解日文文言文的可能性。然而,在學習過程中,他深受感動,甚至在閱讀文言文「遺書」時落淚,並表示有半天無法學習,因為太過感動。他的學習心得顯示,在短短15天、
Thumbnail
摘要: 這篇文章是吳氏日文的分享系列,主要內容為學生和學員的學習心得和成果。以下是摘要的重點:吳老師的日文課程首先提供學生大概念,然後透過實戰經驗教導學生如何使用日文。學生表示,經過短短20天的學習,他們可以輕鬆地閱讀NHK網站的新聞並使用手機查詢單詞,感受到自己的進步速
Thumbnail
日文的「検討」&「討論」兩個單字 因為字形和中文相似 而且意思有些許重疊的部分 學生常會直接按照中文邏輯使用 但這其實是一大陷阱!
Thumbnail
今天早上起床就感覺神清氣爽。 我隱隱覺得這些改變是始於我開始每天背誦日文單字。
Thumbnail
改考卷時發現很多同學都把「頑固だ」寫成了「頑固的だ」,這個現象顯示,漢語名詞在日文當中的其他詞性對於我們來說,實在是很難判別,只能很小心注意地一個一個紮實地去記。 像是「参考(さんこう)」,看起來像是動詞,但它卻無法當作動詞,也就是沒有「参考する」的用法。「請參考」必須寫做「参考にしてください」,
Thumbnail
今天來談談「立派(りっぱ)」這個形容動詞(な形容詞)。 「立派」是一個不太容易準確理解的詞語,從漢字上很難看出它到底是什麼意思。然而,即使無法正確理解意思,我們從字面上也可感受到這是一個「光鮮亮麗」「風采迷人」的字眼。以下來看看,「立派」到底是什麼意思? (1) 傑出優秀 「立派」的基本詞義,可以理
●清水寺 ●清水寺(きよみずでら) ●漢字 ●漢字(かんじ) 新聞:日本京都清水寺每年都會揮毫公布年度漢字,12月12日公布結果,民眾票選的2022年代表漢字是「戰」(日文:戦/せん/いくさ/たたかう),這是繼2001年後,第二次成為年度漢字。 被選為年度漢字,主要是因為2022年國際爆發俄羅斯入侵
日文中,雖然常使用漢字,但常被誤解的漢字也不少 娘=女兒 勉強=學習 床=地板 把の當成「的」 雖然有時候の確實等於「的」。 但有些單字並不是,大家深度學習日文後就會了解到⋯⋯ 範例:綺麗な花(漂亮的花) 希望對大家學習日文上,多少有幫助參考。