付費限定「被困住抽不了身」的英日文怎麼講?
付費限定

「被困住抽不了身」的英日文怎麼講?

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘

假如你和外國朋友約好要去看演唱會,路上卻遇到大塞車,這時朋友打來問你飛去哪了,你要跟他說「我被塞車困住出不去啊」,你會怎麼講?




以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1626 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘日文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
avatar-img
外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈
23.0K會員
1.0K內容數
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
有時要表達自己的立場看法,我們會很直覺直接翻譯成「立場(standpoint)」和「看法(view, opinion)」。通常中文使用者都習慣講 “From my standpoint / In my opinion”、「私の立場からは」。這是比較正經的講法,但口語、電影和遊戲中更常聽到另外幾種講法
看到標題,大家應該會先想到學校教的「What’s worse... = 更糟糕的是... = 更に悪いことに」。就好比中文有很多句子都可以換句話說,英日文也是如此,這次我們來看看還有什麼其他好用的口語講法。
國外曾經票選最唯美的英文單字,“serendipity”(不經意的美好)一躍而出成為榜首。它的發音(重音在第三音節)唸出來時就有一種文學風的文青感。它也以外來語的形式進入到日文,還讓日本網友激發出不少令人玩味的日文表達方式。我們來看serendipity這字從何而來和如何使用,以及日文會怎麼講。
雖然七夕情人節這禮拜才剛過,但誰說情人節只有那天?甜滋滋的情侶每天都是電話上沙發上抱著一起看電視的情人節。男友/女友視角的愛人牽手手,隨時想到都可以握緊緊,再加上無尾熊抱,直到另一伴說「哎呀黏死了 妳奏凱(走開)~~」。這兩人的「食指交扣」可說是全球戀人的共通語言,所以英日文是一定有相應的說法。
這一天館長被槍擊的案件、安倍辭任首相、美牛美豬進口這三件大事登上了GOOGLE的熱搜榜,新聞媒體也大篇幅報導,成為茶餘飯後談論的話題。說到「熱門話題」就會想到「hot topic」和「注目の話題」,這兩者都是新聞標題會用到的字。今天我們來另外介紹比較口語的講法。
這是英文很有趣又迥異的表達方式。不論你是用直譯或用中文去理解它,都會看不懂,因為中文沒有這種講法。要破解這句慣用語的用意,要先了解那個「背部」象徵的意義是什麼。
有時要表達自己的立場看法,我們會很直覺直接翻譯成「立場(standpoint)」和「看法(view, opinion)」。通常中文使用者都習慣講 “From my standpoint / In my opinion”、「私の立場からは」。這是比較正經的講法,但口語、電影和遊戲中更常聽到另外幾種講法
看到標題,大家應該會先想到學校教的「What’s worse... = 更糟糕的是... = 更に悪いことに」。就好比中文有很多句子都可以換句話說,英日文也是如此,這次我們來看看還有什麼其他好用的口語講法。
國外曾經票選最唯美的英文單字,“serendipity”(不經意的美好)一躍而出成為榜首。它的發音(重音在第三音節)唸出來時就有一種文學風的文青感。它也以外來語的形式進入到日文,還讓日本網友激發出不少令人玩味的日文表達方式。我們來看serendipity這字從何而來和如何使用,以及日文會怎麼講。
雖然七夕情人節這禮拜才剛過,但誰說情人節只有那天?甜滋滋的情侶每天都是電話上沙發上抱著一起看電視的情人節。男友/女友視角的愛人牽手手,隨時想到都可以握緊緊,再加上無尾熊抱,直到另一伴說「哎呀黏死了 妳奏凱(走開)~~」。這兩人的「食指交扣」可說是全球戀人的共通語言,所以英日文是一定有相應的說法。
這一天館長被槍擊的案件、安倍辭任首相、美牛美豬進口這三件大事登上了GOOGLE的熱搜榜,新聞媒體也大篇幅報導,成為茶餘飯後談論的話題。說到「熱門話題」就會想到「hot topic」和「注目の話題」,這兩者都是新聞標題會用到的字。今天我們來另外介紹比較口語的講法。
這是英文很有趣又迥異的表達方式。不論你是用直譯或用中文去理解它,都會看不懂,因為中文沒有這種講法。要破解這句慣用語的用意,要先了解那個「背部」象徵的意義是什麼。