付費限定

怎麼用英日文形容「四處碰壁、走投無路」的心酸?

更新 發佈閱讀 1 分鐘
raw-image

這一篇是前一篇的延伸。去年和今年的心情只能用四處碰壁來形容,大家都很有同感吧?這種心情在英日文中會怎麼講?




以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1464 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘日文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
留言
avatar-img
外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈
32.0K會員
1.2K內容數
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
你可能也想看
Thumbnail
在 vocus 與你一起探索內容、發掘靈感的路上,我們又將啟動新的冒險——vocus App 正式推出! 現在起,你可以在 iOS App Store 下載全新上架的 vocus App。 無論是在通勤路上、日常空檔,或一天結束後的放鬆時刻,都能自在沈浸在內容宇宙中。
Thumbnail
在 vocus 與你一起探索內容、發掘靈感的路上,我們又將啟動新的冒險——vocus App 正式推出! 現在起,你可以在 iOS App Store 下載全新上架的 vocus App。 無論是在通勤路上、日常空檔,或一天結束後的放鬆時刻,都能自在沈浸在內容宇宙中。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
盡頭了!生活就該轉彎了 ✍ 愛我所畫,夢我所愛 圖。文/布恣芽朵
Thumbnail
盡頭了!生活就該轉彎了 ✍ 愛我所畫,夢我所愛 圖。文/布恣芽朵
Thumbnail
這是個修練 養分 也許 就像你說的吧 太用力 怎麼會好 星空下的我們 無數的流星 過於奢侈地 從我們眼前劃過 我不想許願 只想跟你分享我所有的喜悅 可惜的是 心中總是浮現的吧 可惜啊 探險的旅程 也許 就是可惜地到這了 我不想說再見 在這最後時刻 你的眼神 總算灑脫了 而我 彷彿被拋棄 把自己拋
Thumbnail
這是個修練 養分 也許 就像你說的吧 太用力 怎麼會好 星空下的我們 無數的流星 過於奢侈地 從我們眼前劃過 我不想許願 只想跟你分享我所有的喜悅 可惜的是 心中總是浮現的吧 可惜啊 探險的旅程 也許 就是可惜地到這了 我不想說再見 在這最後時刻 你的眼神 總算灑脫了 而我 彷彿被拋棄 把自己拋
Thumbnail
我用力抱緊,人生中僅存的幸福。
Thumbnail
我用力抱緊,人生中僅存的幸福。
Thumbnail
夢,帶來了痛苦,卻帶來了通往美好未來的無窮力量,是前者或後者,完全取決於自己如何看待它⋯⋯
Thumbnail
夢,帶來了痛苦,卻帶來了通往美好未來的無窮力量,是前者或後者,完全取決於自己如何看待它⋯⋯
Thumbnail
那天下午因為喉嚨出現異常的刺痛,心裡開始漫出不安的情緒,在忐忑之下拿 出自備的快篩試劑,一時間彷彿出現了閱讀障礙,說明書上浮動的文字,必須 花力氣把他抓回才能理解文意,終於按著步驟完成測試,試劑出現最不願意看 到的兩條線,一陣恐懼襲身,就如午後雷陣雨前那段深沉的陰暗。強打精神開 隔離一室。
Thumbnail
那天下午因為喉嚨出現異常的刺痛,心裡開始漫出不安的情緒,在忐忑之下拿 出自備的快篩試劑,一時間彷彿出現了閱讀障礙,說明書上浮動的文字,必須 花力氣把他抓回才能理解文意,終於按著步驟完成測試,試劑出現最不願意看 到的兩條線,一陣恐懼襲身,就如午後雷陣雨前那段深沉的陰暗。強打精神開 隔離一室。
Thumbnail
來一個振奮人心的,就是今天終於回復二級啦!​ ​ 我腦中迅速跳出所有想吃的餐廳,在我腦海中排排隊站好。​ ​也該安排實體課程場次,讓我見見那些疫情前就報名的許多學員。​ ​不過,可以預想得到的是,今天解封一定會有「報復性」行為出現。​
Thumbnail
來一個振奮人心的,就是今天終於回復二級啦!​ ​ 我腦中迅速跳出所有想吃的餐廳,在我腦海中排排隊站好。​ ​也該安排實體課程場次,讓我見見那些疫情前就報名的許多學員。​ ​不過,可以預想得到的是,今天解封一定會有「報復性」行為出現。​
Thumbnail
去年和今年的心情只能用四處碰壁來形容,大家都很有同感吧?這種心情在英日文中會怎麼講?
Thumbnail
去年和今年的心情只能用四處碰壁來形容,大家都很有同感吧?這種心情在英日文中會怎麼講?
Thumbnail
隔開全球封鎖與台灣的生活如常, 他們是一道牆。 這道牆孤單而辛苦地撐了一年多, 牆的保固也是有限的, 它開始有些破洞, 今天,我看到這道「破牆」 疲憊不堪但依然挺立, 但是這一道沒有外援的牆, 自家人不挺誰挺?!
Thumbnail
隔開全球封鎖與台灣的生活如常, 他們是一道牆。 這道牆孤單而辛苦地撐了一年多, 牆的保固也是有限的, 它開始有些破洞, 今天,我看到這道「破牆」 疲憊不堪但依然挺立, 但是這一道沒有外援的牆, 自家人不挺誰挺?!
Thumbnail
假如你和外國朋友約好要去看演唱會,路上卻遇到大塞車,這時朋友打來問你飛去哪了,你要跟他說「我被塞車困住出不去啊」,你會怎麼講?
Thumbnail
假如你和外國朋友約好要去看演唱會,路上卻遇到大塞車,這時朋友打來問你飛去哪了,你要跟他說「我被塞車困住出不去啊」,你會怎麼講?
Thumbnail
「躺著也中槍」這句話因為很有畫面,所以很難用單一個外文單字來解釋它,必須用外文原有的慣用語來套用。網路上有人直譯成「get shot while lying down(躺下來的同時被射中)」以及「横になっても銃に当たったのかよ」,這是完全沒有意義的,因為這兩種翻譯原本都不存在外語裡。那該怎麼辦?
Thumbnail
「躺著也中槍」這句話因為很有畫面,所以很難用單一個外文單字來解釋它,必須用外文原有的慣用語來套用。網路上有人直譯成「get shot while lying down(躺下來的同時被射中)」以及「横になっても銃に当たったのかよ」,這是完全沒有意義的,因為這兩種翻譯原本都不存在外語裡。那該怎麼辦?
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News