一次搞清楚「上手・下手/得意・苦手」

一次搞清楚「上手・下手/得意・苦手」

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
圖片來源:免費圖庫網

圖片來源:免費圖庫網

每次教到這部分 同學們總為這4個單字奮鬥許久
於是幫大家做一個快速理解總整理

「上手・下手」「得意・苦手」兩兩一組
意思分別是:
①「上手」(じょうず):做得很好
②「下手」(へた):做得不好
③「得意」(とくい):擅長;自覺做得很好
④「苦手」(にがて):不擅長;不好應付、不怎麼喜歡
★除了少數固定用語之外 如「聞き上手」⇒擅長傾聽等等
建議以上述翻譯來背單字

使用方式:
「上手」用來評價(讚美)他人的成果
※拿來評價自己的成果 文法上沒錯 但日本人通常不會說
「下手」可以用來評價他人也可以評價自己的成果
「得意」「苦手」用來描述自己的強項&弱項
※「苦手」也會用來婉轉地表達不喜歡
例如:『あの人は苦手です』『魚は苦手です』

avatar-img
林老師(Lin_sensei)的沙龍
169會員
213內容數
學了許多文法及句型 實際會話還是講不出來嗎? 當你遇到日劇裡的某個場景+某句台詞 覺得就是這個!!!的時候 趕快筆記下來然後再照樣造句 絕對比死背例句還好用喔
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
本文探討日文中3個模糊的時間副詞:「そのうち」、「いずれ」、「いつか」,並以例句比較其細微差異與用法,說明它們在不同情境下的適切運用,並強調理解上下文的重要性。
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。
本文探討日文中3個模糊的時間副詞:「そのうち」、「いずれ」、「いつか」,並以例句比較其細微差異與用法,說明它們在不同情境下的適切運用,並強調理解上下文的重要性。
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。