用紙做娃娃、動物或盒子時,為了讓幾個不同的部分黏在一起,需要刻意保留一些用來塗膠水的白邊。
沒想到這小小的白邊也可以是一則人生啟示。
太喜歡今天的句子了!
⭐️ 今日名言:
人とくっつくためにはのりしろが必要だよ。
(為了能和他人好好地黏貼在一起,保留塗抹漿糊的白邊是必要的)
⭐️ 出處:
福岡県 栗山太吾 会社員
上司の言葉です。
(這句話是上司告訴我的)
「仕事でもプライベートでも、人とうまくやっていくためには、自分の中に何もない部分があった方がよい。自分自身が全て『自分』で埋め尽くされていると、うまくいかないよ」ということだと。
(「工作也好、私底下也好,為了能和他人好好相處,在心中保持一塊『什麼都沒有』的空間比較好。如果全部的自我都被『自己』填滿的話,是沒辦法擁有良好的關係的哦」)
確かに、必要なのは人を認めるための空白かなあ。
(確實,我們需要的或許就是能夠容納他人的那份空白吧)
📝 單字小補充:
▪ くっつく:緊貼在一起。
▪ のり:漿糊、膠水。
▪ のりしろ:黏貼紙張時為了塗抹漿糊而保留的空白部分。
▪ プライベート:私下、私人的。
▪ 埋(う)め尽(つ)くす:填滿。
▪ 認(みと)める:注意到、看到;認定;承認;准許、同意;賞識。