【學習如何表達你的不滿】~はもうたくさん

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

瑞典環保少女格蕾塔在蘇格蘭格拉斯哥的大型集會上
帶動一句抗議口號:No more blah, blah, blah!
批評氣候峰會的與會者都在講廢話
日本新聞則把這句翻成了『ベラベラ喋るだけはもうたくさん』

圖片來源:全日本新聞網 ANN NEWS

圖片來源:全日本新聞網 ANN NEWS

我們來解析一下這句話
助詞「は」前面是整句的主題
『ベラベラ喋るだけ』
副詞「ベラベラ」意思是滔滔不絕
修飾動詞「喋(しゃべ)ります」⇒說話
再加上「だけ」⇒只是
湊在一起就變成:只在賣弄口舌 光出一張嘴

最後『もうたくさん』
「たくさん」除了很多的意思之外
也有足夠了 不需要更多的意思
前面加上副詞「もう」強調不想再重複同樣事情
『もうたくさん』表示已經受夠了
※結尾可加です或だ

所以整句『ベラベラ喋るだけはもうたくさん』
翻譯成中文就是:已經受夠了(與會者)光出一張嘴

『~はもうたくさん』可以套用在任何你感覺受不了的事情上
例如:
⑴暗い話題はもうたくさんだ
⇒已經受夠了沉重的話題
⑵ヘイトスピーチはもうたくさんだ
⇒已經受夠了仇恨言論
⑶納得(なっとく)できないルールはもうたくさんだ
⇒已經受夠了讓人無法認同的規則


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
林老師(Lin_sensei)的沙龍
172會員
220內容數
學了許多文法及句型 實際會話還是講不出來嗎? 當你遇到日劇裡的某個場景+某句台詞 覺得就是這個!!!的時候 趕快筆記下來然後再照樣造句 絕對比死背例句還好用喔
2025/04/24
本文探討日文中3個模糊的時間副詞:「そのうち」、「いずれ」、「いつか」,並以例句比較其細微差異與用法,說明它們在不同情境下的適切運用,並強調理解上下文的重要性。
Thumbnail
2025/04/24
本文探討日文中3個模糊的時間副詞:「そのうち」、「いずれ」、「いつか」,並以例句比較其細微差異與用法,說明它們在不同情境下的適切運用,並強調理解上下文的重要性。
Thumbnail
2025/04/17
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
Thumbnail
2025/04/17
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
Thumbnail
2025/04/10
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。
Thumbnail
2025/04/10
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
説日語越短越好。 無論語法多麽正確,人們都不喜歡結論永遠不明確的長句子。 因此,不需要說的、可以省略的部分應該盡量省略。
Thumbnail
説日語越短越好。 無論語法多麽正確,人們都不喜歡結論永遠不明確的長句子。 因此,不需要說的、可以省略的部分應該盡量省略。
Thumbnail
以前的我太愛說話, 因為總是太在意「外面」。 現在的我不多說話了, 因為終於明白, 這個世界上不會有人能真正為誰感同身受的。 再說下去, 別人只覺得你吵。 #每個人心裡都有一團火但路過的只看到煙 #哪一次滔滔不絕後不是悔恨? ▪️ 人與人之間交往, 千萬要少說話, 克制表達欲。 做到平靜溫和就行,
Thumbnail
以前的我太愛說話, 因為總是太在意「外面」。 現在的我不多說話了, 因為終於明白, 這個世界上不會有人能真正為誰感同身受的。 再說下去, 別人只覺得你吵。 #每個人心裡都有一團火但路過的只看到煙 #哪一次滔滔不絕後不是悔恨? ▪️ 人與人之間交往, 千萬要少說話, 克制表達欲。 做到平靜溫和就行,
Thumbnail
Q:請問以下句子中的「せん」是什麼用法,我查遍了辭典都查不到。 彼の動きを制止せんばかりに、一目きつく睨む。 A:這裡的「せ」是「する」(古語的形態為「す」)的「未然形」。這是古語的殘留,常出現在「せずに(=しないで)」「せねばならぬ(=しなければならない)」「せざるをえない(=しないわけにはいかな
Thumbnail
Q:請問以下句子中的「せん」是什麼用法,我查遍了辭典都查不到。 彼の動きを制止せんばかりに、一目きつく睨む。 A:這裡的「せ」是「する」(古語的形態為「す」)的「未然形」。這是古語的殘留,常出現在「せずに(=しないで)」「せねばならぬ(=しなければならない)」「せざるをえない(=しないわけにはいかな
Thumbnail
真的是我想太多嗎?還是你們這些說話者要求太過份?
Thumbnail
真的是我想太多嗎?還是你們這些說話者要求太過份?
Thumbnail
日文有趣的地方之一 就是許許多多適用於各種場面情境 交際應酬必備的客套句 甚至連管人閒事時都有
Thumbnail
日文有趣的地方之一 就是許許多多適用於各種場面情境 交際應酬必備的客套句 甚至連管人閒事時都有
Thumbnail
講到別開玩笑了的日文 大多數人會直覺想到『冗談を言うな』(じょうだんをいうな) 喜歡看動漫的同學應該都蠻熟悉的 「冗談」⇒玩笑話 加上動詞「言います」的禁止形 或類似的『ふざけるな』 動詞「ふざけます」⇒嬉鬧或調戲 它的禁止形〔辞書形+な〕
Thumbnail
講到別開玩笑了的日文 大多數人會直覺想到『冗談を言うな』(じょうだんをいうな) 喜歡看動漫的同學應該都蠻熟悉的 「冗談」⇒玩笑話 加上動詞「言います」的禁止形 或類似的『ふざけるな』 動詞「ふざけます」⇒嬉鬧或調戲 它的禁止形〔辞書形+な〕
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News