111台大翻譯碩士學位學程筆譯組 正取心得

閱讀時間約 5 分鐘
今年有幸能應屆考上自己如心所願的學校,因此想藉由這次機會分享應考過程,希望能幫助未來也想考翻譯所的同學~
壹、背景:臺北科技大學應用英文系
貳、準備過程:
每天養成閱讀習慣,充分了解國內、國外時事,並廣泛涉略不同新聞題材。另外,可以自主安排一天閱讀書籍、一天專注練習。在準備考研過程中,也可以每個月訂購 Advanced 彭蒙惠英語,其雜誌的主題極為廣泛,可以讓讀者不僅能從中了解知識、學習英文寫作技巧,還能認識新單字及片語。
參、推薦學習網站:
  1. 《讀紐時學英文》:每週五會固定更新,若訂閱的話則會每週寄到你的郵件裡。《讀紐時學英文》有中英版本,且主題內容大多為時事。若想練習英文,就遮住中文;反之,就練習英文。
  2. The Economist, The New Yorker, Guardian 等外媒及通訊社:可以每天養成閱讀英文文章的習慣,並要求自己看完一篇後,寫 summary 或是心得,測驗自己了解文章內容多少,並維持寫作手感。
  3. 《光華雜誌》:若要練習中英翻譯,也可以在光華雜誌上找自己有興趣的文章,並參考其中英版本,內容大多為文化、習俗。《光華雜誌》的英文版本是由專業英語人士所撰寫的,因此非常值得參考。
  4. 《天下雜誌》:《天下雜誌》裡有經濟學人專欄,原文皆是來自經濟學人的新聞內容,所以有時想放鬆時,也可以參考其編譯的撰寫方式。
肆、推薦書籍:
以上推薦的書籍都是我覺得能從中受益良多,如:了解如何避免直譯、該如何正確使用英文搭配詞、及新聞特定用語與慣用語等等。
ps: 可以先找出自己的弱點,購買適合的書籍,加強不足的地方。
伍、考古題練習:
剛開始可以先不用計時,以寫完為主,但最後剩一、兩個月時,就要強迫自己計時並按照日後考試時間安排寫考古,讓自己在那段時間皆能保持清醒。寫完考古後,可以請人幫忙批改。我覺得自己寫的文章較難找到自己需進步的點,請別人協助,進步的幅度才會比較大。而每次寫完考古,需先自己檢閱一次,可以接受自己寫的文章後再交給別人批閱。
§小技巧:中文要寫得像中文,英文要寫得像英文。(這句話是我在師大說明會聽一位學長分享的)
陸、筆譯基本議題:
台大大概會在11月時公布指定筆譯基本議題,而我總共讀了四次。
第一次:瀏覽文章並了解其內文主要想傳達的資訊是什麼。(ps 剛開始讀會崩潰是正常的,畢竟論文皆是由專業學者撰寫的,因此我覺得可以多讀幾次讓自己慢慢理解)。
第二次:邊讀邊作筆記,透過這樣的方式,不僅能強迫自己需進一步理解內容,還能加深記憶。
第三次:在每一個段落旁寫下段落大意及主旨,使自己更加釐清文本內容。
第四次:最後複習、最後衝刺。
至於文獻分析,我覺得這部分我沒有分析得很好,但我還是大概分享我答題的方式。我通常會先看中文,讓自己大概理解文章內容後,再根據題目的要求進行平行文本分析。
柒、書審準備:
台大需準備的備審資料為 ㈠、大學歷年成績單、㈡、3000字內中文研究專題報告 (含研究問題陳述、初步發現、研究方法及個人見解)、㈢、1000字英文生涯規劃 (含為何選擇翻譯、個人優勢或已具備條件、未來就業取向)、㈣、其他有利審查之資料。
-中文研究專題報告:這部分由於我大學時已經做過與翻譯相關的專題,因此在這次的專題報告我是延伸之前大四做的研究,而更進一步探討軟新聞的領域知識。
-英文生涯規劃:內容除了須包括學校要求的內容,同時也要大致涵蓋 (1) 簡單的自介、(2) 實作的翻譯經驗或課程、(3) 報考動機、(4) 未來規劃。書審資料內容就是老師認識你的途徑,因此要寫的詳細一點,而同時也能搭配圖表,讓教授能夠清楚了解。
書面資料後也切記要讓身邊友人看過一次,詢問他們是否有說不清楚的地方。另外,建議各位不要等到一階公告後才開始準備,因為通常公布口試名單的隔幾天就須繳交資料,因此能提早準備就提早,尤其是中文研究專題。
捌、面試技巧:
面試當天共有四位教授,過程全用英文交談。一開始,他們請我先稍微簡單自我介紹,之後再從我書審內容問一些問題。不過在面試當天,我被問的問題都是從我的英文生涯規畫內容問的,如:(1) 請說明一下大學期間曾修習的新聞翻譯內容為何、以及 (2)未來若能進入台大翻譯所,實習的選擇會是什麼。
若有提前準備且熟悉書審內容,大致上都能順利應答。在這建議大家在面試前,記得要到台大翻譯學位學程的網站瀏覽課程規畫及特色,並且一定要找人練習、練膽。若只有在頭腦想的話必定是不夠的,一定要說出來。另外,你也可以自拍錄影,聆聽自己哪個部份說的不清楚或是不足的地方。
最後,我想感謝家人和朋友的支持、陪伴。這一路上走來的確不簡單,需靠自己的毅力及努力堅持下去,但最重要的是一定要相信自己,並且偶爾需讓自己休息放鬆,調整好作息,盡量不要熬夜,也切記要保持身體健康,這樣才有體力讀書~
3會員
1內容數
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
接下來第二部分我們持續討論美國總統大選如何佈局, 以及選前一週到年底的操作策略建議 分析兩位候選人政策利多/ 利空的板塊和股票
Thumbnail
🤔為什麼團長的能力是死亡筆記本? 🤔為什麼像是死亡筆記本呢? 🤨作者巧思-讓妮翁死亡合理的幾個伏筆
Tom自認為自己打招呼的方式沒有問題,所以他只能不解的道:「奇怪,我們才第二次相遇而已。 怎麼會是這種態度,她對我看來有很大的誤解。」 過後,Tom又開始陷入自我懷疑道:「難道是我的打招呼方式有問題。 應該不會啊,我也沒有做很
Thumbnail
[微心世界]解答大家最常遇到的問題: 3、4、9、23、29、30、34、38、52、53、54、55、56、65、77。 3. (4) 在緊急情況下,您要將一位中風臥床案主由房間迅速移至安全場所, 若只有您自己一人時, 則下列何種緊急搬運法是較有效且省力的方法? ①抱持法 ②懸吊搬運法 ③肩扛搬
Thumbnail
111年度照顧服務員單一級技術士技能檢定學科測試試題(第二梯次) [微心世界]解答大家最常遇到的問題: 1、13、19、22、23、28、29、32、33、34、35、36、38、39、40、42、47、51、54、63、74、77。 1. (4) 對於呼吸困難的患者,其適合之臥位為何? ①平躺、
Thumbnail
[微心世界]解答大家最常遇到的問題: 1、8、11、12、19、20、23、24、26、33、47、50、52、54、55、59、62、63、64、66、68、69、73、74、80。 1. (4) 促進有效咳嗽的步驟,下列敘述何者不適當? ①採取坐姿 ②利用枕頭支托胸部及腹部 ③腦損傷的案主要特
Thumbnail
如果你自認大學四年是學渣完全版,但還是想要挑戰國考一次過的人,這篇文章很適合你。 內含一階國考準備時間、讀書方法、分科準備方式、歷屆考古題寫法與心得等。
Thumbnail
本年度臺師大口筆譯推廣班即將開課囉! 無論你是口筆譯初學者,或想進一步提升實力,口筆譯推廣班都非常適合你。 學習口筆譯不僅能加強雙語溝通與跨文化理解力,也能培養快速吸收與整理資訊的能力,這些訓練絕非只適用於專業譯者,而是各行各業都能活用的軟實力🌟 新的一年,也讓自己的能力更上一層樓吧⚡⚡⚡ -
Thumbnail
媒體111/2/8報導,唱衰台積電的美系外資摩根士丹利(下稱大摩),新春開盤之際,釋出長達64頁的「認錯報告」,目標價調整為780元,讓知名半導體分析師陸行之酸了大摩一下:「現在調高目標價總比到700元再調好。」<大摩翻多台積電被噓爆 陸行之揭6大考驗> 觀察其報告重點:
Thumbnail
翻譯題目-題二: 在說出我的答案之前,讓我們仔細分析一下句子中可以翻譯以及值得留意的部份......
Thumbnail
接下來第二部分我們持續討論美國總統大選如何佈局, 以及選前一週到年底的操作策略建議 分析兩位候選人政策利多/ 利空的板塊和股票
Thumbnail
🤔為什麼團長的能力是死亡筆記本? 🤔為什麼像是死亡筆記本呢? 🤨作者巧思-讓妮翁死亡合理的幾個伏筆
Tom自認為自己打招呼的方式沒有問題,所以他只能不解的道:「奇怪,我們才第二次相遇而已。 怎麼會是這種態度,她對我看來有很大的誤解。」 過後,Tom又開始陷入自我懷疑道:「難道是我的打招呼方式有問題。 應該不會啊,我也沒有做很
Thumbnail
[微心世界]解答大家最常遇到的問題: 3、4、9、23、29、30、34、38、52、53、54、55、56、65、77。 3. (4) 在緊急情況下,您要將一位中風臥床案主由房間迅速移至安全場所, 若只有您自己一人時, 則下列何種緊急搬運法是較有效且省力的方法? ①抱持法 ②懸吊搬運法 ③肩扛搬
Thumbnail
111年度照顧服務員單一級技術士技能檢定學科測試試題(第二梯次) [微心世界]解答大家最常遇到的問題: 1、13、19、22、23、28、29、32、33、34、35、36、38、39、40、42、47、51、54、63、74、77。 1. (4) 對於呼吸困難的患者,其適合之臥位為何? ①平躺、
Thumbnail
[微心世界]解答大家最常遇到的問題: 1、8、11、12、19、20、23、24、26、33、47、50、52、54、55、59、62、63、64、66、68、69、73、74、80。 1. (4) 促進有效咳嗽的步驟,下列敘述何者不適當? ①採取坐姿 ②利用枕頭支托胸部及腹部 ③腦損傷的案主要特
Thumbnail
如果你自認大學四年是學渣完全版,但還是想要挑戰國考一次過的人,這篇文章很適合你。 內含一階國考準備時間、讀書方法、分科準備方式、歷屆考古題寫法與心得等。
Thumbnail
本年度臺師大口筆譯推廣班即將開課囉! 無論你是口筆譯初學者,或想進一步提升實力,口筆譯推廣班都非常適合你。 學習口筆譯不僅能加強雙語溝通與跨文化理解力,也能培養快速吸收與整理資訊的能力,這些訓練絕非只適用於專業譯者,而是各行各業都能活用的軟實力🌟 新的一年,也讓自己的能力更上一層樓吧⚡⚡⚡ -
Thumbnail
媒體111/2/8報導,唱衰台積電的美系外資摩根士丹利(下稱大摩),新春開盤之際,釋出長達64頁的「認錯報告」,目標價調整為780元,讓知名半導體分析師陸行之酸了大摩一下:「現在調高目標價總比到700元再調好。」<大摩翻多台積電被噓爆 陸行之揭6大考驗> 觀察其報告重點:
Thumbnail
翻譯題目-題二: 在說出我的答案之前,讓我們仔細分析一下句子中可以翻譯以及值得留意的部份......