文言文是如何產生的?能拿來交談嗎?

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
求學過程大家應該都有讀過「文言文」,對許多人來說可能是最頭痛的課業之一,是否要「減少」或「廢除」文言文教材也時不時出現在新聞中,常引發臺灣各界廣泛討論~~

為何古人會廣泛使用文言文這種體裁?
是因為當時對話的方式嗎?
抑或是有其他原因?

古人不用文言文說話?!
筆者曾有朋友刻意模仿文言文說話,卻令我感到非常不順暢。事實上,這並非現代人「接觸」太少文言文,而是文言文本身用詞即生澀,古人智商也沒有比現代人高,故對話其實多以白話文溝通,只不過是用詞和現代有部分差別。


平常不講,寫作時為什麼又使用文言文?
21世紀的今天,科技發達,有打字軟體,有語音輸入,有便宜的紙張可以寫字。若搭時光機回到千年前的中國,要記載文字,起初只能刻在竹簡上,速度慢又非常不便。即使紙張較普及後,也不如當代隨手可得,加上沒有打字機,書寫費時費力費錢,只得精簡用詞。

另外一個因素,是古代東亞各地為了「筆談」。

先秦,時人就是直接用字記錄自己的話。當時各國語言有所不同,有些國家的語言甚至不屬於漢語族(如:楚國),相當多元且複雜,但各國交流頻繁,如何溝通成為大問題......

語言在每個人成長環境中不斷改變及使用,往往幾十、幾百年就會產生鉅變,漢字則是表記文字,用詞需要獲得共識及普及的時間漫長,變化少,古人也發現了這件事,導致「我手寫我口」的情形愈來愈罕見。

此外,中國國勢愈趨強盛,陸續征服江南等大片土地,但國土幅員遼闊,各地都有各自的語言,即使同樣屬漢語族,仍無法口語溝通,「我手寫我口」固然不可行,精簡且獲得社會共識的「文言文」因此異軍突起,成為朝廷到民間文學的得力助手。

中國各朝的「官方語言」也不盡相同,如漢代為上古漢語中原音、唐代是中古漢語長安音,兩者無論聲調或韻腳、發音皆截然不同。我們說華語,也聽不懂漢唐古人說的官話,但是卻能讀懂李白的詩,可見文言文比語言變化小很多。

西晉末年永嘉之亂,大量操北方雅言的士大夫進入華南(如:八姓入閩),使當地原生語發生變化,南方諸語紛紛發展出可以讀文言文的「讀書音」。


華語有字,台語、客語沒漢字可表示?
漢語族的語言,理應都可使用漢字書寫記錄,因此「華語有字、台語和客語沒有」純屬謬論,因為它們各自都有保留古漢語的一些特徵,如:台語有些字發音類似華語,其實那是「讀書音」,台語兩大系統(另一為白話音)之一,保留眾多唐代的漢語發音。它們也都有許多固有詞、外來語難以漢字表示。
早期不屬漢語族的越語、韓語、日語也都曾以全漢字書寫。

會讓讀者誤以為台語、客語等無字的漢語族語言,它們的漢字實際上只是「未普及」或者「尚未取得學術界共識」罷了!
avatar-img
9會員
5內容數
昇入歷史的部落格。以挖掘被歲月掩埋的台灣史為主~
留言
avatar-img
留言分享你的想法!

































































你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
中國古籍到底有多少?沒有辦法統計,也沒有人知道。書有四厄:水、火、兵、蟲。中國古籍,或被水淹、或被火燒、或遇兵燹、或被蟲蛀,毀壞掉的,不知道有多少。 中國古籍,可分成經、史、子、集四大類。這四大類,除了部分小說是用白話文寫的,其他大部分都是用文言文寫的。
Thumbnail
儘管好幾年前家人便推薦我使用電子閱讀器,但由於我的閱讀書目多為明代的文言文古籍和專業史學研究書籍,一直以來都習慣以紙本閱讀為主,但到了今年開始我也開始使用電子閱讀器了。以下是我的使用理由,應與台灣的許多書友的使用理由和挑選考量大不相同,可以分享一個有些獨特的視角。
Thumbnail
古人沒有輔音與元音的概念,那他們是怎麼分析語音的呢?又是怎樣寫詩填詞的呢?相對於「CVC...」的分析,我想大家或許更常聽到以「聲母」和「韻母」來分析華語語音吧!這種方法是中國古代為了文學寫作而創設的分析規則,與西方音韻有所不同。快點進來一探究竟吧!
Thumbnail
學一篇新的文言文時,大聲朗讀文章,可以幫助找出閱讀盲點、感受文學音韻、增強對內容的印象。這篇文章將介紹朗讀的好處,以及朗讀的步驟與注意事項。
餘生將盡,還是動筆寫點甚麼吧。 小時候,對語文的興趣不高,更遑論寫作。課堂上學了記敍文、抒情文、議論文,作文時卻常感到頭昏眼花,一個字也難以下筆。思緒凌亂起來,旁人寫了一整頁的字,我還在望穿秋水,拼着命似的把字從腦海中擠出來。 後來,學習實用文,日子好過了一點,至少寫作有點根據,不用憑空想像。
Thumbnail
現在的中學生只要上學,估計都有在國文課堂上,學習古文的文章。 古文是什麼?粗略想,古文是在讀者的當代已沒在用的語文系統,算是死語,但在漢字文化圈,每個時代的「學生」都在學古文吧,這種「當代人永遠在學古文」的文化現象,除了文化自然傳承,主要原因是把考試科目就是固定從特定「經典」出題這一套強大誘因的關
Thumbnail
之前填文言文相關調查表單時,寫下的一些看法:我覺得學生該學文言文,並不是說以後有沒有用處,這麼膚淺的實用主義想法。而是,文言文本身是非常美麗的東西,帶著學生認識美麗的事物,我覺得是很重要的事。   如果文言文教育只重視背誦注釋和考試能答對,就是很死很僵硬的教學方式,這樣讓人如何
Thumbnail
承上篇,「讀」是指什麼?古人是這麼說的。 18世紀的清代學者段玉裁(1735-1815)說:「秦製隸書以趣約易,而古文遂絕,壁中古文尟能識者,安國獨能以今字寫定古文」。 意思是秦國人用的隸書是走向了簡化、化約的書寫系統,而後六國的古文被淘汰掉,是沒人用了、很難找到識得這種字的dead langu
Thumbnail
中國古籍到底有多少?沒有辦法統計,也沒有人知道。書有四厄:水、火、兵、蟲。中國古籍,或被水淹、或被火燒、或遇兵燹、或被蟲蛀,毀壞掉的,不知道有多少。 中國古籍,可分成經、史、子、集四大類。這四大類,除了部分小說是用白話文寫的,其他大部分都是用文言文寫的。
Thumbnail
儘管好幾年前家人便推薦我使用電子閱讀器,但由於我的閱讀書目多為明代的文言文古籍和專業史學研究書籍,一直以來都習慣以紙本閱讀為主,但到了今年開始我也開始使用電子閱讀器了。以下是我的使用理由,應與台灣的許多書友的使用理由和挑選考量大不相同,可以分享一個有些獨特的視角。
Thumbnail
古人沒有輔音與元音的概念,那他們是怎麼分析語音的呢?又是怎樣寫詩填詞的呢?相對於「CVC...」的分析,我想大家或許更常聽到以「聲母」和「韻母」來分析華語語音吧!這種方法是中國古代為了文學寫作而創設的分析規則,與西方音韻有所不同。快點進來一探究竟吧!
Thumbnail
學一篇新的文言文時,大聲朗讀文章,可以幫助找出閱讀盲點、感受文學音韻、增強對內容的印象。這篇文章將介紹朗讀的好處,以及朗讀的步驟與注意事項。
餘生將盡,還是動筆寫點甚麼吧。 小時候,對語文的興趣不高,更遑論寫作。課堂上學了記敍文、抒情文、議論文,作文時卻常感到頭昏眼花,一個字也難以下筆。思緒凌亂起來,旁人寫了一整頁的字,我還在望穿秋水,拼着命似的把字從腦海中擠出來。 後來,學習實用文,日子好過了一點,至少寫作有點根據,不用憑空想像。
Thumbnail
現在的中學生只要上學,估計都有在國文課堂上,學習古文的文章。 古文是什麼?粗略想,古文是在讀者的當代已沒在用的語文系統,算是死語,但在漢字文化圈,每個時代的「學生」都在學古文吧,這種「當代人永遠在學古文」的文化現象,除了文化自然傳承,主要原因是把考試科目就是固定從特定「經典」出題這一套強大誘因的關
Thumbnail
之前填文言文相關調查表單時,寫下的一些看法:我覺得學生該學文言文,並不是說以後有沒有用處,這麼膚淺的實用主義想法。而是,文言文本身是非常美麗的東西,帶著學生認識美麗的事物,我覺得是很重要的事。   如果文言文教育只重視背誦注釋和考試能答對,就是很死很僵硬的教學方式,這樣讓人如何
Thumbnail
承上篇,「讀」是指什麼?古人是這麼說的。 18世紀的清代學者段玉裁(1735-1815)說:「秦製隸書以趣約易,而古文遂絕,壁中古文尟能識者,安國獨能以今字寫定古文」。 意思是秦國人用的隸書是走向了簡化、化約的書寫系統,而後六國的古文被淘汰掉,是沒人用了、很難找到識得這種字的dead langu