如果問口譯員什麼是最糟糕的講者特質,很多人都會提到……

更新於 2023/05/05閱讀時間約 8 分鐘
希特勒和墨索里尼在口譯協助下謀策擘畫,希望給予「垂死的民主國家」「致命一擊」,而同盟國領袖也商討有什麼辦法可以阻止德義兩國。一九四三年十一月,美英蘇三巨頭各自帶著口譯員齊聚德黑蘭。美國總統富蘭克林.羅斯福(Franklin D. Roosevelt)的口譯是資深外交官查爾斯.波倫(Charles Bohlen),他也為總統提供政策及其他方面的建議,例如曾建議總統將講話內容切分成兩到三分鐘的段落,方便聽眾集中注意力。波倫在著作中自述,羅斯福總統「是非常棒的講者……很體諒口譯的辛勞。」英國首相溫斯頓.邱吉爾(Winston Churchill)的口譯員亞瑟.柏西(Arthur Birse)對雇主的評價也很高,稱許首相的發言「總是很清楚且切中要點」。然而也有些時候,邱吉爾等不及柏西寫完筆記就急著問:「他在說什麼?」但自己發言時又「偏好一口氣講完,不希望被口譯打斷」。邱吉爾這一點就不如蘇聯領袖史達林;根據波倫的印象,史達林「很為他的口譯員著想……對於發言時間長短掌控得很精準」。而在柏西的回憶中,史達林「表述想法時講得很慢、很簡單。」史達林的口譯員弗拉基米爾.帕弗洛夫(VladimirPavlov)並未撰寫回憶錄,我們無從得知他為蘇聯獨裁者工作的感想。
「不管發生什麼事,他都處變不驚,從容以對,」柏西如此描述帕弗洛夫,「就連史達林偶爾對他疾言厲色,在我看來並不合理……他看起來還是冷靜自若。」這幾位口譯員共事數年之久,逐漸能夠合作無間:其中一人想不出某個詞語的譯法時,其他人會提供建議,偶爾也會對彼此的譯法提出疑問。「帕弗洛夫在場讓我更有信心,」柏西回憶道,「我希望自己也能讓他有同樣的感受。」在德黑蘭曾有一回令柏西印象深刻,當時史達林正在宴會中發言,一名侍者要送上名為「波斯燈台」的冰淇淋甜點,不慎失手打翻,弄髒了帕弗洛夫的制服。「他面不改色,毫不猶豫繼續翻譯完很長又很難的段落。」
在外交實務上,口譯員通常負責從自己的母語譯成其他第二語言,這樣相較更容易,因為他們會比較習慣常配合客戶的講話方式和風格。柏西和波倫都很欣賞史達林「談吐流暢,用字遣詞簡潔明快」,稱許他的俄文「簡約精準毫不冗贅」,但對他的喬治亞(Georgian)口音評價就沒有那麼高了。波倫聽不太出來史達林的口音,但柏西一開始覺得很困擾:「就像聽到偏遠蘇格蘭高地本地人講英文。」英國人柏西出身雙語家庭(其父是移居俄國的蘇格蘭人,講英文一直帶有丹地口音),對地方口音十分敏感。
柏西曾有一次替美國國務卿科德爾.赫爾(Cordell Hull)口譯,他形容赫爾「聲音低沉,帶著我不熟悉的美國南方口音」。他很難聽懂赫爾在講什麼,只能不斷用猜的或請赫爾重講一次。「我只能聽到什麼就盡量照字面直譯。」他寫道。他覺得自己表現很差,但似乎沒有人在意,所以他「振作起來繼續磕磕絆絆地翻譯」。
波倫和柏西也參與了歷史上另一場重大會談:史達林於一九四五年二月邀集英美兩國召開的雅爾達會議(Yalta Conference)。兩人的回憶錄都提到,他們評判要翻譯的談話內容,主要看條理是否清晰,邏輯是否清楚。例如邱吉爾有時候會太過激動:波倫描述「他會先講一句話起頭,重複一遍,有時重複兩、三遍,然後腦海中才浮現他要的畫面。」接著就會是一段精采非凡的演說。至於柏西,即使他很習慣雇主那些「從靈魂深處迸發的鮮活字詞」,也記述了某次史達林在作東的晚宴上「和邱吉爾兩人意氣風發、高談闊論,我和帕弗洛夫為了在各自的語言中找到適合的譯法簡直絞盡腦汁。」柏西認為口譯講究「流暢、快速和最重要的正確度」,他發現特別不好處理的語句包括修辭性問句如「辛苦勞動的人會看到他的家嗎?」,以及空洞瞎扯如「我提議舉杯敬和平勝利的燦爛陽光」。
三巨頭享用珍饈佳肴的同時雄辯滔滔、語驚四座,他們的翻譯助理卻忙得連點心都沒空嚐一口。我訪問過的外交口譯人員幾乎全都提到餓肚子這個職業災害,但是沒有人像多爾曼在回憶錄裡說得言簡意賅:「睿智的口譯要嘛事前先吃一點,要嘛事後大吃一頓。」不過偶爾也會有能大快朵頤的人,注意到那些嘴巴得忙著翻譯、顧不得進食的人的難處。在同一場晚宴上,史達林舉起酒杯:「今天晚上,還有其他的場合,我們三國領袖齊聚一堂。我們談話,我們吃喝,我們度過愉快的時光。但同時,我們的口譯必須工作,他們做的事並不輕鬆。他們沒空吃,也沒空喝。我們依賴他們將想法傳達給彼此。我提議敬我們的口譯一杯。」史達林分別和羅斯福和邱吉爾碰杯之後,邱吉爾也開口酬答:「全世界的口譯,聯合起來!除了聽眾,你們沒什麼可失去的!」至少這是柏西印象中的版本;波倫則聲稱那是他「在好幾杯伏特加下肚之後斗膽」想了這句詼諧妙答。無論這句話是誰說的,這兩段話最棒的地方在於很好翻譯,就算喝了幾杯酒也沒問題。至於其他的談話內容,口譯員想必是靠著這句俄文諺語過關:「苦練的本領技藝,喝再多酒也不會忘記。」
參加高峰會的另一種職業災害──或額外福利,視情況而定──是會碰到很多攝影記者。活動留影中可以看到很多口譯員自豪地擺姿勢與會議講者合照,但本章中幾位主人公似乎抱持不同的態度。多爾曼的回憶錄收錄了不少幀工作照,照片中的他制服筆挺、儀表堂堂,施密特的著作二○一六年版收錄的照片裡則幾乎找不到他本人,有他出現的極少張照片所附圖說則特別描述他「如常進行口譯」。柏西和波倫都沒有什麼理由逃避拍照留影。至於低調的帕弗洛夫則常在相機鏡頭出現時退到一邊,無論是基於什麼原因,但很可能與極權主義無關。他從政府高位退休之後在出版界工作,根據一些紀錄,他終生都是史達林的忠誠擁護者。在史達林統治下喪生的蘇聯百姓人數超過戰爭時送命的人數,或許他對口譯員來說是個好講者,但是沒有人(或許包括帕弗洛夫)會被他的言行舉止蒙騙。「在我面前的是一名徹頭徹尾的獨裁者,這個念頭始終在我腦中揮之不去,」柏西在著作中如此總結,「我很慶幸自己不是為他工作。」
替獨裁者翻譯和替其他人翻譯沒有太大的不同,口譯員個人對講者的看法不應影響工作。比起語言學上的歧見,政治上的歧見可能比較容易消除,而就如所有口譯員都能證實的,個性不討人喜歡的人未必會是惡魔「奧客」。客氣博學的控制狂,尤其是略懂目標語言的人,可能跟滿口粗話、不學無術的人一樣危險。舉一個例子就可以說明,這樣的人如何將多重詞義變成真正的地雷區。我曾有一次不得不找字典來翻給口譯案的案主看,向他證明確實有「feckless」這個字,而且和「irresponsible」一樣都表示「不負責任」。而且現在碰到有人話講到一半停住,我已經不會皺眉頭了──通常他們這時打算要說「她真的就叫我死出去」之類的話,所以想向我示警:「聽著,我不知道這句你要怎麼翻譯」,好像以為髒話是翻譯工作裡多難對付的部分。
如果問口譯員什麼是最糟糕的講者特質,很多人都會提到愛插嘴。性急的客戶會一聽到熟悉的語句就打斷口譯,過了一會兒又要口譯員幫忙解釋。漢娜.鄂蘭(Hannah Arendt)在關於一九六一年納粹戰犯阿道夫.艾希曼(Adolf Eichmann)審判的記述中,就描述了一名不耐煩的講者,而這個案例也讓她進而省思「邪惡的平庸性」。讓通譯工作變困難的並不是被告。「蘭道法官(Judge Landau)往往等不及翻譯完畢,就說出自己的答案,」鄂蘭描述道,「而且屢屢打岔,糾正翻譯,顯然相當樂於在嚴肅審判過程中保有一點娛樂活動。」
從第一手敘述可窺知,為獨裁者翻譯的情況類似,而且更加不妙。我們探討的幾位口譯員或許隨侍在老闆身側,或許與他們保持距離,但有時口譯員說話卻直接遭到忽略,而結果有好有壞。就連施密特博士雖然擅長維護口譯的發言權,有時候還是一句話也插不進去。他曾回憶一場英國高官霍瑞斯.威爾森(Horace Wilson)與希特勒的會面,威爾森帶來一封張伯倫為蘇台德危機寫給希特勒的書信,信中用詞嚴厲。施密特努力想要翻譯,但是所有人同時開口發言,所以即使曾有微渺希望可以讓蘇台德免遭併吞,也白白失去機會。「類似情況很少發生,但這一次,」他寫道,「我試圖在希特勒面前堅持我的口譯員本分卻失敗了。」
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
avatar-img
81會員
406內容數
離開地面,是永恆的現代性,理當有文學來捕捉人類心靈最躍動的一面。 --詹偉雄×臉譜出版 山岳文學書系 meters
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
臉譜出版的沙龍 的其他內容
雷聲震碎了我們頭頂上方的空氣,不斷轟隆作響,直到我的內心深處也開始動搖。克莉絲汀.惠勒用口紅寫了求救訊息,貼在車窗內部,希望有人會注意到。沒有人發現。
手機鈴聲響起,線路彼端傳來什麼樣的話語, 會讓你自願走向死亡? ★澳洲犯罪推理小說最高榮譽 奈德‧凱利獎獲獎作 ★英國犯罪作家協會鋼匕首獎入圍作 ┤故事簡介├ 「精神崩潰的聲音,並不是像骨骼粉碎、脊椎斷折或顱骨塌陷的清脆斷裂聲,也不像心碎那種溼軟的聲響。 那聲音會讓你好奇一個人究竟能承受多少痛
譯者既要傳達訊息,又不能打破特定限制 既要掌握原文意義,又要呈現精準有效的譯文 翻譯者在許多「近乎不可能」之間挪騰舞動,世界也隨之挪騰舞動 他們如何「翻」天覆,又是怎麼用文字與話語「傾國傾城」?
你,從來不只是你, 而是你,加上一大群微生物。 一本讓祖克柏放床頭、比爾.蓋茲撰文推薦 大開你我眼界的微生物解謎之書 ●《紐約時報》暢銷書、年度百大注目好書 ●一推出旋即與《自私的基因》共列科普經典 ●《經濟學人》、《史密森尼》雜誌、《科學大眾》、《科學》期刊、《衛報》、《泰晤士報》等二十餘家國際
★《孤獨的美食家》原畫作者、法國藝術文化勳章得主--日本國寶級漫畫大師「谷口治郎」經典作品 走入江戶版〈清明上河圖〉,深度神遊江戶的風土人情 由景入心,五感全開,領略江戶之絕美。
此刻比你身處的「沒有她我活不下去」心碎地獄更糟糕的事,是和一個內心深處並不想和你在一起的伴侶共度餘生;是因為擔心這就是你所能得到或你應該得到的,而接受不情不願、打過折的愛;是永遠懸在疑慮之中,無法放心;是相信謊言能讓你安全,但其實危險就藏在真相中。
雷聲震碎了我們頭頂上方的空氣,不斷轟隆作響,直到我的內心深處也開始動搖。克莉絲汀.惠勒用口紅寫了求救訊息,貼在車窗內部,希望有人會注意到。沒有人發現。
手機鈴聲響起,線路彼端傳來什麼樣的話語, 會讓你自願走向死亡? ★澳洲犯罪推理小說最高榮譽 奈德‧凱利獎獲獎作 ★英國犯罪作家協會鋼匕首獎入圍作 ┤故事簡介├ 「精神崩潰的聲音,並不是像骨骼粉碎、脊椎斷折或顱骨塌陷的清脆斷裂聲,也不像心碎那種溼軟的聲響。 那聲音會讓你好奇一個人究竟能承受多少痛
譯者既要傳達訊息,又不能打破特定限制 既要掌握原文意義,又要呈現精準有效的譯文 翻譯者在許多「近乎不可能」之間挪騰舞動,世界也隨之挪騰舞動 他們如何「翻」天覆,又是怎麼用文字與話語「傾國傾城」?
你,從來不只是你, 而是你,加上一大群微生物。 一本讓祖克柏放床頭、比爾.蓋茲撰文推薦 大開你我眼界的微生物解謎之書 ●《紐約時報》暢銷書、年度百大注目好書 ●一推出旋即與《自私的基因》共列科普經典 ●《經濟學人》、《史密森尼》雜誌、《科學大眾》、《科學》期刊、《衛報》、《泰晤士報》等二十餘家國際
★《孤獨的美食家》原畫作者、法國藝術文化勳章得主--日本國寶級漫畫大師「谷口治郎」經典作品 走入江戶版〈清明上河圖〉,深度神遊江戶的風土人情 由景入心,五感全開,領略江戶之絕美。
此刻比你身處的「沒有她我活不下去」心碎地獄更糟糕的事,是和一個內心深處並不想和你在一起的伴侶共度餘生;是因為擔心這就是你所能得到或你應該得到的,而接受不情不願、打過折的愛;是永遠懸在疑慮之中,無法放心;是相信謊言能讓你安全,但其實危險就藏在真相中。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
這兩天帶著兩個孩子到台北快閃,見了久違的好友,還一起參加了另一位好朋友公司的AI科技服務產品發表 會議結束後,經商有成的朋友拉著我們這群大人小孩一起腦力激盪,可以如何應用這個新服務?在哪個地方應用?對哪個族群應用? 當我們或好友16歲的女兒拋出一個想法時,她就會繼續挑戰我們的想法
Thumbnail
現在別再罵民進黨了喔,民進黨打著民主的旗子,搞著獨裁專制政權,貪汙黑金政治,我們繳納稅錢養政府政府無能,政府不把錢拿去做改善,改變軍警消的權利,都把錢全都吞進自己口袋裡,如果以上有抹黑,都是假的因為我沒再抹黑政府,政府的確無能
我會想開一家北歐式或日式裝修的手作/烘焙/咖啡店,每天扮靚靚在店裡編織、車縫、喝咖啡吃麵包、發呆、看書看劇。 因為錢不是問題,蝕錢也沒問題,遇到西客零容忍,爆粗掃出門口。不在店的時候,就是在旅遊。 這是我這刻的理想生活。
Thumbnail
如果可以問政治人物一個問題 你會想問什麼?   房子買不起的人, 或許會想問什麼時候要打房; 關心社會事件的人, 或許會想問什麼時候司法改革。 但我個人最想問的是: 各位候選人你認為,其他候選人中,有哪一個政見是你覺得最值得讚賞的? 為什麼要問這麼奇怪的問題呢?
我只能說 就像極寒或極熱之地 仍然有生物存在一樣 那只是活在一個 需要適應內在風暴的區域裡 對於常態沒有概念的情況下 並沒有想像中的那樣需要格外 小心翼翼 我們都有各自相異於旁人之處 因此造就了世界的豐富多彩 不是嗎
Thumbnail
若有人問我「妳為什麼喜歡爬蟲?」 我會說 因為他們無比忠誠,且總是靜靜聆聽、陪伴
Thumbnail
當別人問起你的工作性質時,你是怎麼回答的呢? 倘若又更進一步詢問到薪資時,你又是怎麼回應的呢? 看著別人的職涯順遂也有餘裕的收入時,你對現有的工作又作何感想呢? 除了含著金湯匙出生的富二代之外,絕大多數的人都需要為了求溫飽而工作,打從求學時期所做的所有努力,都可說是在為「賺錢」這件事做準備,考取好成
Thumbnail
穿著Prada的惡魔 . 如果我的主管問我 :[那你懂我的意思了嗎?] 我如果懂了,就會把重點整理歸納跟她確認; 如果我還不懂,就趁機會再問清楚,然後執行重點, 如果我是高管特助或高階幕僚, 主管把管理權放給我, 她對我交代工作完之後, 問我 [你懂我的意思嗎?] 而且這陣子好幾次, 有可能是我這陣
Thumbnail
  前幾年木曜四超玩開始拍攝一日系列,我一直很敬佩主持人邰哥,一直勇於挑戰各種工作,像是一日大客車司機,真的去考了大客車駕駛執照;又或者是一日氣象觀測員,真的到了玉山北峰,令人動容。   小時候總夢想著要成為太空人一天,可惜後來對理科沒什麼興趣,也就慢慢淡忘了這件事。看到這個問題才又想起了兒時的夢,
Thumbnail
沒錯,你從我這奪走了一個夢想   航海王的香吉士曾經這樣對反派阿布薩羅姆說過,當時阿布薩羅姆是隱形果實能力者,那正是香吉士想要的能力,因為他想要去看女生洗澡而不被發現,男人的夢想總是這麼單純。   我不擅長被人記住,這樣說有些奇怪,但很真實。一直以來比起跟別人相處,我更喜歡在自己的小世界裡活著,雖然
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
這兩天帶著兩個孩子到台北快閃,見了久違的好友,還一起參加了另一位好朋友公司的AI科技服務產品發表 會議結束後,經商有成的朋友拉著我們這群大人小孩一起腦力激盪,可以如何應用這個新服務?在哪個地方應用?對哪個族群應用? 當我們或好友16歲的女兒拋出一個想法時,她就會繼續挑戰我們的想法
Thumbnail
現在別再罵民進黨了喔,民進黨打著民主的旗子,搞著獨裁專制政權,貪汙黑金政治,我們繳納稅錢養政府政府無能,政府不把錢拿去做改善,改變軍警消的權利,都把錢全都吞進自己口袋裡,如果以上有抹黑,都是假的因為我沒再抹黑政府,政府的確無能
我會想開一家北歐式或日式裝修的手作/烘焙/咖啡店,每天扮靚靚在店裡編織、車縫、喝咖啡吃麵包、發呆、看書看劇。 因為錢不是問題,蝕錢也沒問題,遇到西客零容忍,爆粗掃出門口。不在店的時候,就是在旅遊。 這是我這刻的理想生活。
Thumbnail
如果可以問政治人物一個問題 你會想問什麼?   房子買不起的人, 或許會想問什麼時候要打房; 關心社會事件的人, 或許會想問什麼時候司法改革。 但我個人最想問的是: 各位候選人你認為,其他候選人中,有哪一個政見是你覺得最值得讚賞的? 為什麼要問這麼奇怪的問題呢?
我只能說 就像極寒或極熱之地 仍然有生物存在一樣 那只是活在一個 需要適應內在風暴的區域裡 對於常態沒有概念的情況下 並沒有想像中的那樣需要格外 小心翼翼 我們都有各自相異於旁人之處 因此造就了世界的豐富多彩 不是嗎
Thumbnail
若有人問我「妳為什麼喜歡爬蟲?」 我會說 因為他們無比忠誠,且總是靜靜聆聽、陪伴
Thumbnail
當別人問起你的工作性質時,你是怎麼回答的呢? 倘若又更進一步詢問到薪資時,你又是怎麼回應的呢? 看著別人的職涯順遂也有餘裕的收入時,你對現有的工作又作何感想呢? 除了含著金湯匙出生的富二代之外,絕大多數的人都需要為了求溫飽而工作,打從求學時期所做的所有努力,都可說是在為「賺錢」這件事做準備,考取好成
Thumbnail
穿著Prada的惡魔 . 如果我的主管問我 :[那你懂我的意思了嗎?] 我如果懂了,就會把重點整理歸納跟她確認; 如果我還不懂,就趁機會再問清楚,然後執行重點, 如果我是高管特助或高階幕僚, 主管把管理權放給我, 她對我交代工作完之後, 問我 [你懂我的意思嗎?] 而且這陣子好幾次, 有可能是我這陣
Thumbnail
  前幾年木曜四超玩開始拍攝一日系列,我一直很敬佩主持人邰哥,一直勇於挑戰各種工作,像是一日大客車司機,真的去考了大客車駕駛執照;又或者是一日氣象觀測員,真的到了玉山北峰,令人動容。   小時候總夢想著要成為太空人一天,可惜後來對理科沒什麼興趣,也就慢慢淡忘了這件事。看到這個問題才又想起了兒時的夢,
Thumbnail
沒錯,你從我這奪走了一個夢想   航海王的香吉士曾經這樣對反派阿布薩羅姆說過,當時阿布薩羅姆是隱形果實能力者,那正是香吉士想要的能力,因為他想要去看女生洗澡而不被發現,男人的夢想總是這麼單純。   我不擅長被人記住,這樣說有些奇怪,但很真實。一直以來比起跟別人相處,我更喜歡在自己的小世界裡活著,雖然