所謂語言這檔事,就是恃強凌弱

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘

  可能是工作嗜好而對這方面比較敏感,最近十多年能深刻感受到台灣中文的牆烈變化。

  語言變化大致上有兩類:內部自發性的演變、外部影響的改變。

  但無論內外,均是為了因應社會文化的改變,好比為新科技創造的新詞,例如「智慧型手機」(smart phone),或是為了定義新觀念而借用其他語言的詞彙,例如「政治」(源自日語)。

  然而,近十幾年台灣有一種非常不同以往的語言改變:原本已有的詞彙/慣用語被強勢文化的用語取代:

好/可以→行
事件/情況/情境/→場景
機率→概率
正視/直視→直面
透過→通過
影片/視訊/短片→視頻
影格→幀(而且絕大多數人都唸錯)
簡訊→短信
資訊/訊息/消息→信息
設定→設置
重設→重置
支援→支持
儲值→充值
人工智慧→人工智能
晶片→蕊片
螢幕→屏幕
矽→硅
即時→實時
道地→地道
宵夜→夜宵
販售→售賣
伺服器→服務器
駭客→黑客
IP位址→IP地址
網路→網絡
社群網站→社交網站
色盲→色弱

  過往,語言的變化多是為了補足原本缺少的詞彙,然而近來台灣的中文變化卻不是如此,而是原詞被強勢詞所取代。換言之,就是台灣的中文正在迅速失去其特徵,這也包括最近幾年迅速竄起的「很好的」,以及動不動就冒出來的哪「里」、「」來、「幹」杯、天「後」、「」戲等錯別字。

  再者,語言的演變通常是由繁入簡,例如幾百年前的英文不只26個字母,或是中文字體的演變,然而近幾年台灣中文卻有:

裡→裏
什→甚

等明顯由簡單往複雜走的「異變」。

  上述情況會於最近十幾年迅速增加,說穿了只有一個主因:

跨國網路平台的崛起

  其中,又以手遊最嚴重:

《SP!NG》

raw-image

《紀念碑谷2》

raw-image

  上方兩張範例的遊戲《SP!NG》、《紀念碑谷2》,已經是比較嚴謹對待繁體中文的遊戲了。

  以往,電玩遊戲上市需要台灣本土公司代理,也需要政府機關的審核,所以移植語言時多半會由台灣本土的翻譯公司經手。然而,行動平台崛起後,繁體中文移植往往不會經過上述流程,加以簡體中文的免洗手遊氾濫,所以多的是簡體介面直接機器翻譯轉為繁體字就上架。亦或,遊戲公司只重視中國市場,台灣市場只是順便,所以翻譯語言時全交由中國翻譯社經手,也就變得不注重台灣繁體的用語準確度。

  嘛,連Google、Apple都不注重了,說真的也不能只怪遊戲公司不認真:

Apple

raw-image

Google

raw-image

  其他像是拍賣網站、社群APP、農場文網站(例如《每日頭條》)等,也都「厥功甚偉」。

  當年,在台灣這片土地上,繁體中文以強勢語言之姿取代了台語、客家話、原住民語言。如今,輪到它自己了。



留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
︾黑米BR的沙龍︽
82會員
105內容數
筆者探索各種感興趣事物的紀錄。 *副帳非主流政治沙龍《黑米BR不政確》:https://vocus.cc/user/@BRriceP
你可能也想看
Thumbnail
沙龍一直是創作與交流的重要空間,這次 vocus 全面改版了沙龍介面,就是為了讓好內容被好好看見! 你可以自由編排你的沙龍首頁版位,新版手機介面也讓每位訪客都能更快找到感興趣的內容、成為你的支持者。 改版完成後可以在社群媒體分享新版面,並標記 @vocus.official⁠ ♥️ ⁠
Thumbnail
沙龍一直是創作與交流的重要空間,這次 vocus 全面改版了沙龍介面,就是為了讓好內容被好好看見! 你可以自由編排你的沙龍首頁版位,新版手機介面也讓每位訪客都能更快找到感興趣的內容、成為你的支持者。 改版完成後可以在社群媒體分享新版面,並標記 @vocus.official⁠ ♥️ ⁠
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
「語言本身是活的」,隨著時間,一些潮流字句加進了,舊的說法就少用甚至被淘汰了。這樣的狀況在一種語言自身來說不是全面性而是區域性的,造成加拿大魁北克省的法語跟法國人說的有差異,台灣的中文和大陸的用法也有不同,什麼「土豆」、「內捲」、「硅谷」,原來是「馬鈴薯」或「傻蛋」、「過度競爭」和美國的「矽谷」。
Thumbnail
「語言本身是活的」,隨著時間,一些潮流字句加進了,舊的說法就少用甚至被淘汰了。這樣的狀況在一種語言自身來說不是全面性而是區域性的,造成加拿大魁北克省的法語跟法國人說的有差異,台灣的中文和大陸的用法也有不同,什麼「土豆」、「內捲」、「硅谷」,原來是「馬鈴薯」或「傻蛋」、「過度競爭」和美國的「矽谷」。
Thumbnail
世界上絕大多數的意義,都在我們的能力不足裡無所察覺隨風而逝。能力及語言的限制,也就是生命的限制。 -評論家.南方朔 語言承載思想,語言豐富細緻,代表思想豐富細緻,要改變思想,也要先改變語言。 據說住在極地的民族,會有五、六十種字句形容雪的不同種類,邊疆的遊牧民族也用六、七十種單字描述不同花色與樣貌的
Thumbnail
世界上絕大多數的意義,都在我們的能力不足裡無所察覺隨風而逝。能力及語言的限制,也就是生命的限制。 -評論家.南方朔 語言承載思想,語言豐富細緻,代表思想豐富細緻,要改變思想,也要先改變語言。 據說住在極地的民族,會有五、六十種字句形容雪的不同種類,邊疆的遊牧民族也用六、七十種單字描述不同花色與樣貌的
Thumbnail
  可能是工作嗜好而對這方面比較敏感,最近十多年能深刻感受到台灣中文的牆烈變化。   語言變化大致上有兩類:內部自發性的演變、外部影響的改變。
Thumbnail
  可能是工作嗜好而對這方面比較敏感,最近十多年能深刻感受到台灣中文的牆烈變化。   語言變化大致上有兩類:內部自發性的演變、外部影響的改變。
Thumbnail
台語文的政治功能,凝聚認同太強烈了,以至於屏蔽了它作為一種語言的——追求聲韻的、詞句的文學美感的追求。筆者期望,當我們談及台語文,可以不要有那麼強烈的政治目的——還語言以本來面貌。
Thumbnail
台語文的政治功能,凝聚認同太強烈了,以至於屏蔽了它作為一種語言的——追求聲韻的、詞句的文學美感的追求。筆者期望,當我們談及台語文,可以不要有那麼強烈的政治目的——還語言以本來面貌。
Thumbnail
語言權力機制存在於潛意識。比如我們走在路上,經過一群黃種人以流利英語交談,或以流利菲律賓語交談,當下直觀感受的落差——這再簡單粗暴不過,誰「更高級」、「更文明」。因此,極容易理解為什麼市場上英美日翻譯書絡繹不絕,東南亞語系卻極為罕見,絕不是因為東南亞語系作家技不如人。
Thumbnail
語言權力機制存在於潛意識。比如我們走在路上,經過一群黃種人以流利英語交談,或以流利菲律賓語交談,當下直觀感受的落差——這再簡單粗暴不過,誰「更高級」、「更文明」。因此,極容易理解為什麼市場上英美日翻譯書絡繹不絕,東南亞語系卻極為罕見,絕不是因為東南亞語系作家技不如人。
Thumbnail
有些人認為說話只要輕鬆順口就好,我們不也常常夾雜英文、日文甚至韓文在話語之中嗎?有必要對中國用語特別敏感嗎? 但其實謹慎審視中國用語並非針對或是有政治傾向,而是有些中國的詞彙會掩蓋、排擠台灣原有詞彙的意思。
Thumbnail
有些人認為說話只要輕鬆順口就好,我們不也常常夾雜英文、日文甚至韓文在話語之中嗎?有必要對中國用語特別敏感嗎? 但其實謹慎審視中國用語並非針對或是有政治傾向,而是有些中國的詞彙會掩蓋、排擠台灣原有詞彙的意思。
Thumbnail
差不多是一個月前,噗浪上有人誤指中國用詞入侵台灣出版漫畫,因而掀起諸多討論,由於他是「誤指」,便有不少人跳出來表示自己也有被誤指的經歷,又或者是反感於誤指者的台灣華語水平不佳,更甚至對這類人四處「糾錯」的行徑相當厭惡。
Thumbnail
差不多是一個月前,噗浪上有人誤指中國用詞入侵台灣出版漫畫,因而掀起諸多討論,由於他是「誤指」,便有不少人跳出來表示自己也有被誤指的經歷,又或者是反感於誤指者的台灣華語水平不佳,更甚至對這類人四處「糾錯」的行徑相當厭惡。
Thumbnail
現代人天天接觸各種科技產品,翻譯品質至關重要;然而真正重視科技翻譯的廠商並不很多,因而造成許多錯誤或不適切的翻譯結果。
Thumbnail
現代人天天接觸各種科技產品,翻譯品質至關重要;然而真正重視科技翻譯的廠商並不很多,因而造成許多錯誤或不適切的翻譯結果。
Thumbnail
近年有許多網路文章表示,中國流行用語已滲透台灣,中國用語為統戰的一環,民眾應當要適時避免使用,其中又以Reader+''中國用語滲透台灣?從Dcard數據分析''。引來了許多獨派人士認同,人權促進協會副會長沈柏洋與基進黨更表示要大家注意中國用語,宣導文字作為文化統戰工具的危險。但筆者我不免就有了一個
Thumbnail
近年有許多網路文章表示,中國流行用語已滲透台灣,中國用語為統戰的一環,民眾應當要適時避免使用,其中又以Reader+''中國用語滲透台灣?從Dcard數據分析''。引來了許多獨派人士認同,人權促進協會副會長沈柏洋與基進黨更表示要大家注意中國用語,宣導文字作為文化統戰工具的危險。但筆者我不免就有了一個
Thumbnail
撰寫:蔡苡柔 2014年擅長網絡大數據分析DailyView網絡溫度計統計10大中國大陸網絡流行用語,包括“樓主”、“牛逼”、“給力”這些在台灣社會和網絡都能看到的字詞居然都是源自中國大陸,有些字詞原本在台灣就有意義相近的語彙,引發許多討論。不過,當時對於這種流行語來台灣的情況討論多是驚奇或是有
Thumbnail
撰寫:蔡苡柔 2014年擅長網絡大數據分析DailyView網絡溫度計統計10大中國大陸網絡流行用語,包括“樓主”、“牛逼”、“給力”這些在台灣社會和網絡都能看到的字詞居然都是源自中國大陸,有些字詞原本在台灣就有意義相近的語彙,引發許多討論。不過,當時對於這種流行語來台灣的情況討論多是驚奇或是有
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News