一個翻譯小技巧

更新於 2023/06/13閱讀時間約 2 分鐘
楊道還 6/13/2023
日前,偶爾聽到一則歷史學家的名言,「The present is the past rolled up for action, and the past is the present unrolled for understanding」。這句話我沒看懂。常聽人說,英語就是清晰,中文就是模糊,不由得人不信——三人成虎,豈可不識時務;眾口鑠金,不要不識擡舉。所以現在英語擺在面前,就讓我犯琢磨了,為啥清晰的也看不懂?
看不懂可以查字典。字典說,繞著一個軸轉,叫做roll。翻成中文,簡單說,就是個卷。說多了,打滾 、繞、旋轉、用輪車載運、 擲(骰子)、輾、軋 、擂(鼓)等等,只要牽涉到卷的都是roll。大概,卷比轉圈意義寬泛一點兒,不成個圓兒的轉圈,也叫卷。
這就有個問題,歷史怎麼卷?內卷?顯然,這句名言裏講的roll,不是說要去卷歷史書,竹簡羊皮能卷,硬皮書不好卷,unroll也是個問題,要說有個rolling pin,可以像搟面杖那樣去輾,軟皮書大概禁不住。那就只能是卷史實嘍。ho,ho,ho,這就有線索啦。以前有名人講,歷史是個小姑娘,憑你打扮。這個說法走江湖倚門戶的風塵氣有點兒重,使人懷疑這是歷史學家嗎?但輾一下史實,風塵氣就輾沒了,動作性很強,是個歷史實幹家風範。按照這個思路,這句名言似乎可以解為,碾一下現實就可以理解歷史啦;卷起來歷史,該幹啥幹啥。但是我不確定,這個理解對頭與否。
另起思路:中文很模糊,說不定這句名言能翻譯成中文?至少能理解一點點?聊勝於無。可能嗎?答案是可能,這個翻譯需要一個小技巧,而我恰恰聽說過。
據傳,某地一個資深中學英語老師對學生講,遇到不認識的英語動詞,就翻成「搞」,比如說「搞這個、搞一搞那個、你搞我一下、我搞搞你;搞生意、搞科研、搞錢、搞事情……」,一切皆可以搞,批卷子的不敢說你的翻譯是錯的,總要給幾分。他的學有所成的學生應該對中文的模糊印象深刻。
無獨有偶,類似於「搞」,還有其它的動詞,如「整」,如「這事兒、那事兒咋整」、「整點兒吃的、用的」等,皆可用整。上個世紀末,還有個詞,叫「腐敗」,沒天理侈人欲的事情都可稱腐敗,比如說,問人幹什麼去,他可能說,去「腐敗腐敗」;又如「今天又腐敗了」。又有個詞,叫「捯飭」。其例甚多。
把這些詞七葷八素一下,一齊用來翻譯這句英文名言,就可化模糊為清晰了。
以前有某啥啥名人說,讀中文《老子》,總是一頭霧水;讀英文翻譯後的《老子》,一看就懂《老子》了。此事至為神奇。但我想,應有可能。比如說,老子說的「知不知」和「不知知」,可以翻成got no getting it和didn't get getting it。get it?get it get it?
為什麼會看到廣告
avatar-img
7會員
33內容數
對現代科技、科技文明、哲學、和未來的反思。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
Daohuan Yang的沙龍 的其他內容
唐三藏一行人,來到了比丘國。剛一到,國王就叫人招唐僧覲見。孫悟空知道會無好會,變成唐僧的模樣去赴會。到得殿上,眾官都在階下跪拜,惟假唐僧挺立階心,口中高叫:「比丘王,請我貧僧何說?」
大師兄走到小和尚旁,對他說:「你這樣掃是不行的。我們到邊兒上,掃出一塊,站在那兒聊天。等一會兒師父來了,就知道我們是要幹活的,可以免於責罰。」
某廟神位上無像,只一敷金磚頭,卻香火繁盛,信眾一方。 有好事者,獻香畢,尋廟祝而問之。 廟祝雲,「此廟原供大勢至菩薩,手執金剛杵,威儀萬千,香火不絕。後和尚醉酒,與人鬥毆,有人拋磚打破金剛杵,亦損佛像。和尚酒醒計之,曰:『金剛不壞,如今竟壞,必有定數,然此磚當非凡物,與其
楊道還 5/1/2023 矮子並不很矮,只是比平常人略矮一點兒,大概因為他很平常,沒什麽脾氣,只有個兒頭略小是稍微突出一點兒的特點,所以大家亂叫。久了,矮子也就也就把這個當成了本名。
遙見道還走入一農家,院裏有人在摘菜,走近前,是莊子。莊子也不搭話,指了指菜籃子。意思很明白,道還就蹲下來抓起了個洋蔥開剝。
昨天,天氣不錯,到紐約中央公園轉轉,遇到了個老外。 老外說:「你好?」 我很警覺:「Nee--d hel--p?」 老外笑,說:「我這個老外,中文說的不好,只是打招呼,你,好。」 我笑,說:「你不是老外,我在這個才像個老外。」 老外笑,說:「你不夠老外,我是老外,外星人。」
唐三藏一行人,來到了比丘國。剛一到,國王就叫人招唐僧覲見。孫悟空知道會無好會,變成唐僧的模樣去赴會。到得殿上,眾官都在階下跪拜,惟假唐僧挺立階心,口中高叫:「比丘王,請我貧僧何說?」
大師兄走到小和尚旁,對他說:「你這樣掃是不行的。我們到邊兒上,掃出一塊,站在那兒聊天。等一會兒師父來了,就知道我們是要幹活的,可以免於責罰。」
某廟神位上無像,只一敷金磚頭,卻香火繁盛,信眾一方。 有好事者,獻香畢,尋廟祝而問之。 廟祝雲,「此廟原供大勢至菩薩,手執金剛杵,威儀萬千,香火不絕。後和尚醉酒,與人鬥毆,有人拋磚打破金剛杵,亦損佛像。和尚酒醒計之,曰:『金剛不壞,如今竟壞,必有定數,然此磚當非凡物,與其
楊道還 5/1/2023 矮子並不很矮,只是比平常人略矮一點兒,大概因為他很平常,沒什麽脾氣,只有個兒頭略小是稍微突出一點兒的特點,所以大家亂叫。久了,矮子也就也就把這個當成了本名。
遙見道還走入一農家,院裏有人在摘菜,走近前,是莊子。莊子也不搭話,指了指菜籃子。意思很明白,道還就蹲下來抓起了個洋蔥開剝。
昨天,天氣不錯,到紐約中央公園轉轉,遇到了個老外。 老外說:「你好?」 我很警覺:「Nee--d hel--p?」 老外笑,說:「我這個老外,中文說的不好,只是打招呼,你,好。」 我笑,說:「你不是老外,我在這個才像個老外。」 老外笑,說:「你不夠老外,我是老外,外星人。」
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
我喜歡讀歷史,但是歷史對我為人處世的當下,真的有用嗎? 以史為鑒,可以知興衰。那都是在事後分析檢討用的。而在事發的當時,知識昰知識,人是人。人只要在局中,該做錯的,還是做錯了! 認識一位股票分析師,上課時,講的頭頭是道,但是就我所知,每次他下海去買,都賠到賣房賣車。聽他課程的學生,倒是賺錢的不少
Thumbnail
這篇文章討論了中國文學的歷史和開卷有益的意義,指出對於現代人而言,這個標語的意義已經偏離古代的含義。文章中提到了陶淵明和古代文學作品,突顯了開卷有益的文學限定和當代讀者的現狀。
Thumbnail
陳生:歷史系的人就是笑我們在做讀書心得,他們說我們就是翻譯,寫一下說什麼罷了。
Thumbnail
承上篇,「讀」是指什麼?古人是這麼說的。 18世紀的清代學者段玉裁(1735-1815)說:「秦製隸書以趣約易,而古文遂絕,壁中古文尟能識者,安國獨能以今字寫定古文」。 意思是秦國人用的隸書是走向了簡化、化約的書寫系統,而後六國的古文被淘汰掉,是沒人用了、很難找到識得這種字的dead langu
Thumbnail
   這回我們說古漢語文法。初學者會先碰到幾個問題:倒裝、連接詞、省略。有了這些基本概念後,可以幫助你看懂更多文言文的句子。覺得文法很難嗎?沒關係,告訴你一個更簡單的方法:熟讀課本,用課本類推!
Thumbnail
比如你要年輕人學習新的事物後,要思考整理嘗試融會貫通,這時對方應該不懂思考整理是什麼意思,你可以說:「學習後不思考,就像是你一個月前看的串流影片一樣,笑一笑就忘光光。」 學習如果像娛樂一樣看完就忘,你的學習就只是消遣,而有意義的學習是,思考學到什麼,整理並開始運用。 學而不思,如同做飯但不品
Thumbnail
在閱讀文言文時,很多同學會遇到困難,除了詞彙難懂外,文字順序也怪怪的,讓你無法順利翻成白話文,這是因為文言文「語序」與白話文有些不同,你知道是那些不同嗎?這次的文章要介紹文言文的倒裝現象,說明文言文與白話文語序不同的原因,這樣各位同學之後就能夠還原成白話文語序,有利解讀了!
Thumbnail
《辭海》上架之際,雖然文化大革命已成過去,但貫穿《辭海》的內文,還是沿襲文革那一套紅得很的意識形態詞彙。透過版本比較,或者能一窺時代輪廓,觀察在洪流中,我們曾經如何行正路或走歪途。
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
我喜歡讀歷史,但是歷史對我為人處世的當下,真的有用嗎? 以史為鑒,可以知興衰。那都是在事後分析檢討用的。而在事發的當時,知識昰知識,人是人。人只要在局中,該做錯的,還是做錯了! 認識一位股票分析師,上課時,講的頭頭是道,但是就我所知,每次他下海去買,都賠到賣房賣車。聽他課程的學生,倒是賺錢的不少
Thumbnail
這篇文章討論了中國文學的歷史和開卷有益的意義,指出對於現代人而言,這個標語的意義已經偏離古代的含義。文章中提到了陶淵明和古代文學作品,突顯了開卷有益的文學限定和當代讀者的現狀。
Thumbnail
陳生:歷史系的人就是笑我們在做讀書心得,他們說我們就是翻譯,寫一下說什麼罷了。
Thumbnail
承上篇,「讀」是指什麼?古人是這麼說的。 18世紀的清代學者段玉裁(1735-1815)說:「秦製隸書以趣約易,而古文遂絕,壁中古文尟能識者,安國獨能以今字寫定古文」。 意思是秦國人用的隸書是走向了簡化、化約的書寫系統,而後六國的古文被淘汰掉,是沒人用了、很難找到識得這種字的dead langu
Thumbnail
   這回我們說古漢語文法。初學者會先碰到幾個問題:倒裝、連接詞、省略。有了這些基本概念後,可以幫助你看懂更多文言文的句子。覺得文法很難嗎?沒關係,告訴你一個更簡單的方法:熟讀課本,用課本類推!
Thumbnail
比如你要年輕人學習新的事物後,要思考整理嘗試融會貫通,這時對方應該不懂思考整理是什麼意思,你可以說:「學習後不思考,就像是你一個月前看的串流影片一樣,笑一笑就忘光光。」 學習如果像娛樂一樣看完就忘,你的學習就只是消遣,而有意義的學習是,思考學到什麼,整理並開始運用。 學而不思,如同做飯但不品
Thumbnail
在閱讀文言文時,很多同學會遇到困難,除了詞彙難懂外,文字順序也怪怪的,讓你無法順利翻成白話文,這是因為文言文「語序」與白話文有些不同,你知道是那些不同嗎?這次的文章要介紹文言文的倒裝現象,說明文言文與白話文語序不同的原因,這樣各位同學之後就能夠還原成白話文語序,有利解讀了!
Thumbnail
《辭海》上架之際,雖然文化大革命已成過去,但貫穿《辭海》的內文,還是沿襲文革那一套紅得很的意識形態詞彙。透過版本比較,或者能一窺時代輪廓,觀察在洪流中,我們曾經如何行正路或走歪途。