無力挽回的翻譯錯誤~音譯

更新於 2023/08/12閱讀時間約 2 分鐘
大家應該都有聽過「白金漢宮」和「貝克漢」,但有人知道這翻譯是錯誤的嗎?


圖片來源:Britian Express

圖片來源:Britian Express


白金漢宮的原文是Buckingham Palace,貝克漢原文是David Beckham,但英式英文中的h 是不發音,因此念的時候不會有 ham (漢),只有 am (安或恩)。也就是說,正確來說,Buckingham Palace應該翻成「白金宮」或「白金恩宮」,David Beckham應該翻成「貝肯」。


圖片來源:ABC News Spain

圖片來源:ABC News Spain


但如果我在書中或文章中寫「白金宮」和「貝肯」,應該沒有人知道是在指誰,因此遇到這種應該都只能將錯就錯。

有趣的是,這種錯誤有機會不再重複,例如所謂的環保少女Greta Thunberg。

圖片來源:The New Yorker

圖片來源:The New Yorker


Thunberg 是瑞典人,因此發音並非原本中文新聞媒體會翻譯的「桑伯格」,幸好在網路時代,修正的速度很快,很快就有人注意到不應該用英文拼音來翻譯,而是應該依據瑞典文發音,翻成「童貝里」。這種修正的態度是翻譯工作者所樂見的,也省去之後翻譯的兩難。

不過這種「進步」卻不是線性的,雖然有人指出《歐本海默》的演員 Cillian Murphy,的發音應該是 "ki-lian",而非"ci-llian",也就是應該翻成「基尼墨菲」,但中文媒體還是全部翻成「席尼墨菲」,但這例子比較特殊,因為從外媒報導看來,連很多英語母語人士也都會唸錯。

圖片來源:Vanity Fair

圖片來源:Vanity Fair

總而言之,有些音譯上的錯誤還來得及改正,但像「白金漢宮」和「貝克漢」這種錯誤,大概就只能繼續流傳千秋萬世了,因為即使有翻譯工作者「大膽」改正,也無力回天。

所謂翻譯,應該是要依據原文,只是我們太常以英文,甚至是美式「英文」來當作「原文」,大部分當然不會有什麼問題,但類似以上所舉的例子,就會比較危險。

圖片來源:自己

圖片來源:自己



這是音譯的部分,另一個是意譯錯誤的例子,我曾於談《野犬傳命》(Wild Dog Dreaming)翻譯的文章中討論過 "dreaming" 一詞翻譯的問題,這牽涉的就更錯綜複雜,還包含語意、文化意義方面理解的差異。

所以才會有人說,翻譯工作其實是語言與文化工作,而且有時在選擇該如何翻譯時,無論是必須改正還是創新,還必須在自己原本的文化中成為異類。

但異類就異類吧,我異類我驕傲LOL


~~~~~~~廣告時間~~~~~~~

翻譯資歷近10年的我,最近開設了臉書的粉絲專頁,裡面收錄了所有與翻譯相關的討論與譯文,歡迎舊雨新知按讚追蹤:

翻譯人森的滋味

如果喜歡文章內容,歡迎贊助支持我的寫作。
avatar-img
102會員
383內容數
除了翻譯之外,這裡也是抒發烘焙、時事、戲劇、書、自然環境、信仰等想法的天地。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
※無力感導致身心的兩難之局,身體在這種環境裏,就會被置於不斷的壓力之下,而努力想去使那個危險明確化。身體天生是為保護你而行動的。因此,身體累積了很強的張力,所以在許多的場合裏,一種明確疾病或者威脅性的情況就被「製造出來」,以使身體擺脫一個強到它快無法忍受的張力。 根據S哲思的觀點,一個人的成功與其對
Thumbnail
我的身體說它累了,想睡一下,可以嗎? 我說:好! 就休息吧,不管進度了,你比較重要。
Thumbnail
不知道從什麼時候開始 突如其來 門後的光芒消逝 門縫之中 只能看見虛無 在一片黑暗之中 頓時不知道 該期待什麼 只感受到了 在恐懼什麼 想像 多少洪水猛獸在黑暗之中蟄伏 讓人 不願意向前踏出那一步 畢竟 踏出這一步又如何呢? 迎接這一步的 還是那些一如往常的刀劍 還是那些一如往常的傷口......
Thumbnail
總在夜深人靜的時刻 像是要證明自己不是在作夢一樣 回想著 自己怎麼來到這裡的 想著 未來又要往哪裡呢 然而 只要回想 就會看見一片汪洋 找不到那座 失落的沙洲 然後我知道我 又回到這個盡頭 一如以往
無力感的時刻,發作了的時候,會跳入很奇異的時空,時間跟自己的腦袋一起凍結,覺得沒有前進沒有後退這兩個選項。 而無力感,反而更容易讓人執著,讓人討厭這樣的狀態卻又深信不移的握著,覺得就算看不見光,也彷彿無所謂般的,如同以為就算是灰燼,仍像是盼望著希望,以為可能會死灰復燃,儘管那樣的機率,少之又少。
Thumbnail
被爺爺訓斥了幾次 被爺爺沉默以對了幾次 累了 太累了 所以安靜了 爺爺笑了 這才是我的乖孫子啊
其實 我哭不是因為昨天的事不開心 也不是情緒控管不好   是我現在才終於了解 有些事情 似乎不管怎麼努力 都做不好   有些關卡 總是過不了   我總是在同樣的時間 同樣的事情上 發生同樣的狀況   我改變不了     我不開心我無法做更好
  彷彿血液止不住地從傷口流 如同痛苦沒辦法從臉上摘下 只能接受月光照不成藍天 高山白雪救不活鯨魚 紅血球無法取代白血球 太陽光只會劇烈沙漠酷暑 無能而不用負責多麼輕鬆自在  
Thumbnail
當世界不如預期,當明白我們不是主角,我們該掙扎還是認命呢?
臨近年末,無形中好像有股壓力,需要總結一年的得著、計劃明年的目標。儘管有想要達成的目標,種種現實挑戰和心理關口往往會打擊我們追尋理想的動力。相信大家都會想知道如何抵抗灰心、惰性,妥善達成目標。除了金錢或其他有形的鼓勵,又有甚麼可以成為我們的動力? 首先我們可以把目標分成長期或短期、單一具體或複雜抽象
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
※無力感導致身心的兩難之局,身體在這種環境裏,就會被置於不斷的壓力之下,而努力想去使那個危險明確化。身體天生是為保護你而行動的。因此,身體累積了很強的張力,所以在許多的場合裏,一種明確疾病或者威脅性的情況就被「製造出來」,以使身體擺脫一個強到它快無法忍受的張力。 根據S哲思的觀點,一個人的成功與其對
Thumbnail
我的身體說它累了,想睡一下,可以嗎? 我說:好! 就休息吧,不管進度了,你比較重要。
Thumbnail
不知道從什麼時候開始 突如其來 門後的光芒消逝 門縫之中 只能看見虛無 在一片黑暗之中 頓時不知道 該期待什麼 只感受到了 在恐懼什麼 想像 多少洪水猛獸在黑暗之中蟄伏 讓人 不願意向前踏出那一步 畢竟 踏出這一步又如何呢? 迎接這一步的 還是那些一如往常的刀劍 還是那些一如往常的傷口......
Thumbnail
總在夜深人靜的時刻 像是要證明自己不是在作夢一樣 回想著 自己怎麼來到這裡的 想著 未來又要往哪裡呢 然而 只要回想 就會看見一片汪洋 找不到那座 失落的沙洲 然後我知道我 又回到這個盡頭 一如以往
無力感的時刻,發作了的時候,會跳入很奇異的時空,時間跟自己的腦袋一起凍結,覺得沒有前進沒有後退這兩個選項。 而無力感,反而更容易讓人執著,讓人討厭這樣的狀態卻又深信不移的握著,覺得就算看不見光,也彷彿無所謂般的,如同以為就算是灰燼,仍像是盼望著希望,以為可能會死灰復燃,儘管那樣的機率,少之又少。
Thumbnail
被爺爺訓斥了幾次 被爺爺沉默以對了幾次 累了 太累了 所以安靜了 爺爺笑了 這才是我的乖孫子啊
其實 我哭不是因為昨天的事不開心 也不是情緒控管不好   是我現在才終於了解 有些事情 似乎不管怎麼努力 都做不好   有些關卡 總是過不了   我總是在同樣的時間 同樣的事情上 發生同樣的狀況   我改變不了     我不開心我無法做更好
  彷彿血液止不住地從傷口流 如同痛苦沒辦法從臉上摘下 只能接受月光照不成藍天 高山白雪救不活鯨魚 紅血球無法取代白血球 太陽光只會劇烈沙漠酷暑 無能而不用負責多麼輕鬆自在  
Thumbnail
當世界不如預期,當明白我們不是主角,我們該掙扎還是認命呢?
臨近年末,無形中好像有股壓力,需要總結一年的得著、計劃明年的目標。儘管有想要達成的目標,種種現實挑戰和心理關口往往會打擊我們追尋理想的動力。相信大家都會想知道如何抵抗灰心、惰性,妥善達成目標。除了金錢或其他有形的鼓勵,又有甚麼可以成為我們的動力? 首先我們可以把目標分成長期或短期、單一具體或複雜抽象