讀梁譯莎翁,兼論押韻

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
raw-image

讀了半天《戰國文字通論》,有點累,於是找了莎士比亞的《羅密歐與茱麗葉》來讀,放鬆、休息(一般人可能難以理解這種休息方法,但對我而言很有效)。

手上有兩個譯本,正好是魚與熊掌之苦。右邊是梁實秋譯本(下稱梁譯),左邊是傅光明譯本(下稱傅譯)。

梁譯的優點在於梁實秋將原文押韻句譯為中文時,仍然使它以中文的形式押韻。我的英文程度不佳,沒有資格評論梁譯在押韻的同時,是否還能貼近原文意思。梁譯的缺點:書是簡體,且沒有英文原文可供對照。簡體字對我來說不是一種障礙,而是一種閱讀時的字體美感問題。

傅譯的優點正好補足梁譯的缺點,傅譯用正體字印刷,又有原文可對照,其缺點則是原文押韻句譯為中文時不能保留押韻。

我先讀梁譯,欣賞梁實秋的語文能力,其次讀英文原文,我當然是草草了事不求甚解,最後讀傅譯,但傅譯的白話翻譯無法滿足原文的押韻美,因此再回到梁譯,讚歎其遣詞造句的功力何等高深!

以下試舉一例,是羅密歐初見茱麗葉時說的話:


原文:

The measure done, I'll watch her place of stand,

And touching hers, make blessed my rude hand.

Did my heart love till now? For swear it, sight!

For I ne'er saw true beauty till this night.

梁譯:

等舞罷我要注意她站立的地方,

攙著她的玉手使我的粗手生光。

以前我可曾戀愛過?否認吧,我的眼!

真正的美人我今晚才初次看見。

傅譯:

跳完這圈舞我就到她身邊去,

牽她纖指為我粗礪的手祝福。

可有愛?眼睛否認發過誓言!

今夜她是我從未見過的美麗。


哪一個譯本比較好,完全是見仁見智的,可是我會比較喜歡梁譯,至少在講求押韻這方面,看到梁實秋的鬼斧神工。

順便談談我對押韻問題的看法,其實押韻是一種誦讀或吟唱時呈現的音韻美感,有時候文學家或詞人、作者在講求押韻,便會犧牲文法,以倒裝來配合押韻,也就是平常我們不會這樣說話、作文,例如〈海闊天空〉:「背棄了理想,誰人都可以」,以歌詞意思而言,我們實際上會說「誰人都可以背棄理想」,但為配合音韻,犧牲文法。

犧牲文法還算小事,大部份才力不足、無可奈何的情況下,不止犧牲文法,甚至要犧牲文意。例如〈我的宣言〉:「共你漫遊在天邊,看着低窪」,這是完全荒謬的景象,「低窪」是一種地形,套入歌詞,像是說「跟你看着一灘濁水」,其俗無比。我認為應當改作「共你漫遊在天邊,看着櫻花」,合情合理合音合韻,意境優美浪漫。「看着低窪」便是一種既不合文法亦犧牲文意的、最糟糕的例子。

扯太遠了,還看莎翁。


2019.12.6

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
天心居
34會員
980內容數
曾在書山當看官,屢沉酒海作醉鬼。 蘭臺覓路入淨土,息交絕游是深山。
天心居的其他內容
2025/04/23
瓊瑤《我的故事》舊版第二十一章「銜雲銜不住,築巢築不了」,內容對應的是新版第二十四章「單飛與雙飛」⋯⋯
Thumbnail
2025/04/23
瓊瑤《我的故事》舊版第二十一章「銜雲銜不住,築巢築不了」,內容對應的是新版第二十四章「單飛與雙飛」⋯⋯
Thumbnail
2025/04/21
瓊瑤《我的故事》在「浪漫與殘酷」一章裡,記述了她與平鑫濤妻子林婉珍的一次對談,兩個版本所記述的事情差異不大,文字卻有很多不同,尤其是舊版有些文字被刪去或改成新的說法⋯⋯
Thumbnail
2025/04/21
瓊瑤《我的故事》在「浪漫與殘酷」一章裡,記述了她與平鑫濤妻子林婉珍的一次對談,兩個版本所記述的事情差異不大,文字卻有很多不同,尤其是舊版有些文字被刪去或改成新的說法⋯⋯
Thumbnail
2025/04/16
瓊瑤《我的故事》的新版第二十三章「浪漫與殘酷」(對應舊版第二十章),補述了平鑫濤對瓊瑤事業上的鼓勵和幫助⋯⋯
Thumbnail
2025/04/16
瓊瑤《我的故事》的新版第二十三章「浪漫與殘酷」(對應舊版第二十章),補述了平鑫濤對瓊瑤事業上的鼓勵和幫助⋯⋯
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
TOMICA第一波推出吉伊卡哇聯名小車車的時候馬上就被搶購一空,一直很扼腕當時沒有趕緊入手。前陣子閒來無事逛蝦皮,突然發現幾家商場都又開始重新上架,價格也都回到正常水準,估計是官方又再補了一批貨,想都沒想就立刻下單! 同文也跟大家分享近期蝦皮購物紀錄、好用推薦、蝦皮分潤計畫的聯盟行銷!
Thumbnail
TOMICA第一波推出吉伊卡哇聯名小車車的時候馬上就被搶購一空,一直很扼腕當時沒有趕緊入手。前陣子閒來無事逛蝦皮,突然發現幾家商場都又開始重新上架,價格也都回到正常水準,估計是官方又再補了一批貨,想都沒想就立刻下單! 同文也跟大家分享近期蝦皮購物紀錄、好用推薦、蝦皮分潤計畫的聯盟行銷!
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
歐麗娟:「賦比興也可說是文人內在開拓視野和知識的一種方式。」
Thumbnail
歐麗娟:「賦比興也可說是文人內在開拓視野和知識的一種方式。」
Thumbnail
作者:張心龍 出版社:雄獅圖書股份有限公司 出版日期:2014/6月 二版十一刷
Thumbnail
作者:張心龍 出版社:雄獅圖書股份有限公司 出版日期:2014/6月 二版十一刷
Thumbnail
“生活裡沒有書籍,就好像沒有陽光”-莎士比亞 神不在場發現一本突如其來、年代久遠的書,似乎有了自己的生命,每60分鐘才會開啟一次。 僅知道它一直在邀請不同的人進入,期待有人能改變什麼…這本書我們所知甚少,進去過的人,對它的說法眾說紛紜,你願意冒險進到魔書裡,接受它的邀請嗎?
Thumbnail
“生活裡沒有書籍,就好像沒有陽光”-莎士比亞 神不在場發現一本突如其來、年代久遠的書,似乎有了自己的生命,每60分鐘才會開啟一次。 僅知道它一直在邀請不同的人進入,期待有人能改變什麼…這本書我們所知甚少,進去過的人,對它的說法眾說紛紜,你願意冒險進到魔書裡,接受它的邀請嗎?
Thumbnail
作者: 中山茂 譯者: 楊家昌 出版社:創意市集出版社 出版日期:2021/10/30
Thumbnail
作者: 中山茂 譯者: 楊家昌 出版社:創意市集出版社 出版日期:2021/10/30
Thumbnail
夏丏尊、葉聖陶《文心》重點摘要
Thumbnail
夏丏尊、葉聖陶《文心》重點摘要
Thumbnail
回想起來,我已經有好幾年都沒有閱讀中國古典作品。果其不然,我閱讀文言文的能力退步了不少,幸好這個系列附設了詞語注釋和全文翻譯,所以我順利將這本積壓多年的《世説新語》讀完啦啦啦! 話說我自小就覺得古人的生活佚事非常有趣,他們的事蹟經常令我這位現代人大為震驚。
Thumbnail
回想起來,我已經有好幾年都沒有閱讀中國古典作品。果其不然,我閱讀文言文的能力退步了不少,幸好這個系列附設了詞語注釋和全文翻譯,所以我順利將這本積壓多年的《世説新語》讀完啦啦啦! 話說我自小就覺得古人的生活佚事非常有趣,他們的事蹟經常令我這位現代人大為震驚。
Thumbnail
這幾天除了被家裡的人評價為「無用的廢人」專門讀「無用的書」因此陷入漫長的爭吵之外。我因為心靈被俗務所困,又回到《論語集註》的旅程中。 每每想起我這個讀者跟兩千年前的編者群間的落差,還有連文字本身可能都不是這樣的楷書,讀起書來不免覺得自己只是在閱讀自己的幻想。
Thumbnail
這幾天除了被家裡的人評價為「無用的廢人」專門讀「無用的書」因此陷入漫長的爭吵之外。我因為心靈被俗務所困,又回到《論語集註》的旅程中。 每每想起我這個讀者跟兩千年前的編者群間的落差,還有連文字本身可能都不是這樣的楷書,讀起書來不免覺得自己只是在閱讀自己的幻想。
Thumbnail
讀了半天《戰國文字通論》,有點累,於是找了莎士比亞的《羅密歐與茱麗葉》來讀⋯⋯
Thumbnail
讀了半天《戰國文字通論》,有點累,於是找了莎士比亞的《羅密歐與茱麗葉》來讀⋯⋯
Thumbnail
本書作者是歷史學家哈拉瑞,以下內容是整理本書中的13章部分內容,以及寫出我的感想
Thumbnail
本書作者是歷史學家哈拉瑞,以下內容是整理本書中的13章部分內容,以及寫出我的感想
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News