【我的第87堂韓語課】初級必學敬語,讓你跟韓國長輩拉近距離

2024/01/08閱讀時間約 5 分鐘

專頁上有學生來詢問「敬語」的用法,雖然之前幾篇文章有跟大家簡單介紹過,但實際上該怎麼轉換,還是令人感到困惑。其實,這也不能怪我們,因為從小在中文環境下長大的你我,難免因為社會環境、文化風俗的不同,難以培養出像韓國人那樣的「敬語體質」(或說:也不需要)。不過今天打算來分享一下初級韓語必學的「敬語文法」,許多學生上完這一個章節,都會恍然大悟,發現根本已經學過了XD 待我說完,搞不好比你也會這樣想!


敬語文法一直以來都是學習韓文的惡夢之一!

敬語文法一直以來都是學習韓文的惡夢之一!


敬語使用時機

很多人理所當然以為,「看到」長輩就應該說敬語,但這只有對一半!因為韓語裡的敬語,除了是面對長輩時會使用,在說話「提及」長輩時也會使用。

raw-image


敬語文法變化

敬語的文法變化比較特別,屬於「先行語尾」,這種方式到目前為止我們還沒有遇過,不過概念上很簡單,白話來說是「在 다的前面放 시」,不過需要區分使用的詞性,好讓我們可以正確連接這個文法。


名詞的敬語變化

我們剛開始學韓文文法時,都有學過「是」的文法,也就是이에요或 예요,像是:

저는 대만 사람이에요. jo-neun dae-man sa-ra-mi-e-yo (我是台灣人)

언니는 의사예요. on-ni-neun ui-sa-e-yo(姊姊是醫生)


raw-image


接下來我舉出兩種情況,你會需要把上述的이에요/예요改成 이세요/세요。

假如今天你接到一支韓國來的陌生來電,你根本不知是誰打來的,這時你可以用禮貌的口吻詢問:누구세요? (請問是哪位),這會比你直接說 누구예요? 來得更有禮貌一些,為的是避免對方是認識的長輩,接著開口時比較不會尷尬。

又或你今天跟韓國朋友聊到彼此的親友,尤其談到對方父母,你看到他的爸爸穿著西裝、拿著公事包,想問他的工作是不是上班族,你可以說:「아버지는 회사원이세요?」,這絕對比你說:「아버지는 회사원이에요?」來得更莊重一點,畢竟職業、薪水等算是較敏感的話題之一,禮多人不怪。


動詞的敬語變化

懂了上面的兩種情況後,你可以嘗試把動詞也換成敬語來練習看看了!文法很簡單:動詞+으세요 / 세요 表示:尊敬。換句話說,只要把原型動詞去掉最後一個字 다,往前推一個字看有沒有尾音,有尾音加上 으세요,沒有尾音加上 세요就可以了!我們先從一組興趣類單字開始變化練習:

raw-image


그림을 그리다 畫畫-> ✴️그림을 그리세요. geu-ri-meul geu-ri-se-yo (您畫畫嗎?)

음악을 듣다 聽音樂->✴️음악을 들으세요. eu-ma-geul deu-reu-se-yo (您聽音樂嗎?)

영화를 보다 看電影-> ✴️영화를 보세요. yong-hwa-reul bo-se-yo (您看電影嗎?)

사진을 찍다 拍照-> ✴️사진을 찍으세요. sa-jin-eul jji-geu-se-yo (您拍照嗎?)

別忘了,韓文有一個最大的好處,就是你可以直接把上面的句號改成「問號」,這樣就能瞬間變成禮貌詢問的話了!


你可以問對方父親 그림을 그리세요? (您會畫畫嗎?),或是 음악을 들으세요? (您會聽音樂嗎? 這樣是不是讓你輕鬆可以拉近跟長輩的距離呢~?


或是朋友問家人在做什麼,你可以回答:

할머니는 영화를 보세요. hal-mo-ni-neun yong-hwa-reul bo-se-yo(奶奶在看電影)

할아버지는 사진을 찍으세요. ha-ra-bo-ji-neun sa-ji-neul jji-geu-se-yo (爺爺在拍照)

是不是回答的同時,也聰明表達出對長輩的尊敬之心呢!


你可能會問...

「這個文法是不是跟『請做~』是一樣的? 」,如果你看出來了,說明你學得很仔細呀!(拍手~)這個變化的確跟表示「請做~」的連接是一樣的(早就會了XD),代表如果看到這類變化,你只需要根據前後句來「判斷」是敬語,還是命令句的意思即可。


形容詞的敬語變化

你可能不知道,原來形容詞也可以改成敬語變化!好在變化方式跟動詞是一模一樣的:形容詞+으세요 / 세요 表示:尊敬,一樣只要把原型形容詞去掉最後一個字 다,往前推一個字看有沒有尾音,有尾音加上 으세요,沒有尾音加上 세요就完成了,我舉感受類的一組詞語讓你練習看看:

raw-image


아프다-> ✴️아프세요? a-peu-se-yo ( 您很痛嗎?)

피곤하다->✴️피곤하세요? pi-gon-ha-se-yo ( 您很累嗎?)

힘들다->✴️힘드세요? him-deu-se-yo ( 您很辛苦嗎?)

바쁘다->✴️바쁘세요? ba-ppeu-se-yo ( 您很忙嗎?)


最近韓國天氣變冷,我也順勢感冒了(哭),早上進到診所,親耳聽見醫生說的第一句話就是這句:어디 아프세요? (您哪裡不舒服?),真是實用率爆表呀!! 然後醫生接著問最近有沒有飲食不正常或作息不正常,下一句不出意料之外,果然是: 많이 피곤하세요? (您很勞累嗎?)又用到了敬語!!韓國醫生說話真有禮貌呢~

如果你身邊有認識的韓國長輩,不仿試著表達晚輩的關心,你可以親切地說:바쁘세요? (您在忙嗎?),或說一聲 힘드세요? (您會累嗎?),是不是既簡單又好用呢?


敬語文法是不是比你想得還容易呢?觀念懂了再也不擔心用錯啦~😘








145會員
192內容數
不論你是熱愛學韓文,還是喜歡韓國旅遊、韓國文化,都歡迎到這裡喝杯咖啡閒聊喔!
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!