請和上一篇只願君心似我心 一起合併觀賞。
主要是蠻多賞析卜算子(只願君心似我心)的學者都會提到這首訴衷情(換我心為你心),因為這兩句“只願君心似我心”“換我心為你心”為相似的句子,而換我心為你心發表的時間早於只願君心似我心,所以認為只願君心似我心為模仿之作。
這兩句雖然相似,但加了後面那句,我個人覺得層次就有差別了。只願君心似我心 定不負相思意的評論如上一篇,而換我心為你心 始知相憶深個人覺得是比較柔和的口氣:把我的心換成你的心,你就會知道我對你的思念有多深了,就是單純表達思念之意,不帶任何對價關係,難怪一致盛讚「此等詞,求之古今人詞中,曾不多見。」。
訴衷情(永夜拋人何處去) 顧夐(晚唐)
永夜拋人何處去
絕來音 香閣掩 眉斂 月將沉
爭忍不相尋 怨孤衾
換我的心 為你心
始知相憶深