「讀“新聞”來獲得最新的情報。」
「“網際網路”對我而言,是字典與百科全書的替代。」
「當想知道情報的全局,就要活用“書”。」
這3句話,節錄於日本作者出口治明[1]的著書,
《いま君に伝えたい知的生産の考え方 》[2]的第134頁。
我一直不知道新聞該怎麼讀,
而在讀到這句話以前,
我非常偏好讀“書”,總是喜歡以書優先。
但看到這段出口治明對「新聞」「網路(AI)」「書」的用法描述後,
有種很強烈的被啟發的感覺。
這啟發,似乎可以治療我對資訊來源的偏食症。
我目前攝取資訊的方式,
書與論文佔了大部分,
新聞是很少看,而網路似乎也只是娛樂用途。
但利用出口治明這個描述,
其實新聞是一個非常好的,
拿到最新知識的方式。
從有公信力的媒體上,
拿到值得細讀的新聞文章以後,
我其實可以把不懂的專有名詞就先去問GPT4o,
擴展相關的專業詞彙,
累積夠多後,
找相關的書再來把這些詞彙的背景結構學起來,
形成系統。
這讓我回想到高中時,
我都用經濟學人[3]的文章來鍛練英文。
那時候除了借經濟學人碰到許多專業英文用字,
也耳濡目染了解了很多世界局勢,
其實或多或少都幫助我更了解各種人的民族性,
在與不同國籍的人做學術合作十分有幫助。
這樣說起來,能把新聞寫好的人,
真的非常厲害。
Reference
[1] https://books.cw.com.tw/author/316
[2] https://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784479320692
[3] https://www.economist.com/