餐桌上的語言學家(一):馬卡龍

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
餐桌上的語言學家,photo by bookarchery

餐桌上的語言學家,photo by bookarchery


語言學裡有句名言:Language is rooted in its culture.(語言植基於文化)。拿台灣曾被日本殖民的歷史來看,日本許多外來語(borrowed words)源自於英文,而台語(因各地口音略有差異)但許多字的用法承襲自日語。例如:pan(胖=麵包),beer(r作lu發音,不捲舌),miso+湯(湯為台語發音)。

曾經的知識傳播靠的是紙媒,各種出版品,書尤其為大宗。小時候讀的西方經典作品,裡頭的翻譯總是高深莫測,詞彙艱深難懂,其中印象最深刻的是punch(當時書中使用的中文翻譯是“潘趣”二字),心裡面的疑惑在很久之後才得到解答。天哪!原來就是雞尾酒。

餐桌上的語言學家-從菜單看全球飲食文化史。作者是史丹佛的語言學教授Dan Jurafsky,在書裡提到1650年時英國與荷蘭的水手及商人來到亞洲進行絲綢、瓷器和茶葉的交易時,一併買下大量的蒸餾酒,並研發出punch(基底是果汁,再與五種不同成份的微酒精混合而成)以供應自家水手。而punch一詞源自於印度拜火教panj。該書有趣之處是探討了食源學(食物名稱來源)+語言學+經濟學。作者使用語言爬蟲軟體歸納美國大都市的餐館菜單所用之詞彙來進行分析及解析。

Piere Herme, photo by bookarchery

Piere Herme, photo by bookarchery

前陣子與老同學相約去了PIERRE HERMÉ,裡頭提供的法式經典組合,咖啡一杯+馬卡龍兩顆+香橙巧克力棒四支。我選了熱拿鐵+玫瑰、荔枝、與覆盆子(ISPAHAN)以及厄瓜多黑巧克力與蕎麥(PARDIS)。由於對馬卡龍的印象始終停在最初印象,甜且膩。為此抱著先開開心心吃完,聊完天,回頭再加倍運動的心態品嚐了下,出乎意料,一切恰到好處,不甜也不膩,剛剛好。但巧克力棒就只能選擇打包回家享用了,畢竟裹著巧克力的法式軟糖,滋味很好,就是 a bit too much for hot summer time.

下午茶set, photo by bookarchery

下午茶set, photo by bookarchery

1660年奧地利的安妮(Anne of Austria)前來參加路易十四的婚禮,當時的店家獻上自家金黃飽滿的veritables macarons(真正馬卡龍),將一磅去殼杏仁泡冷水瀝乾後,將杏仁放入石磨磨碎,接著以三顆蛋白保持杏仁濕潤,再加入四盎司的細糖粉攪拌均勻,然後將杏仁膏烘培,烤好後取出靜置。

簡單說,馬卡龍是小而圓,外酥內軟,以壓碎的杏仁、糖和蛋白製成。有趣的是餐桌上的語言學家一書裡指出,macaron是指新式馬卡龍(兩層杏仁餅有夾心),而macaroon則單純指杏仁餅。但與macaroni(通心粉)也有著密不可分的關係,不過那就是另外的歷史緣由了。

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
蘿娜自語-avatar-img
2024/06/28
不同文化的餐單都會有點故事,令我想起 Welsh rarebit (rabbit) 這款食物。威爾斯語的發音跟英語有別,不過變成 rarebit 也好,反正這道菜根本沒有兔子肉,實際上是 cheese on toast !然後英國人又取笑威爾斯人太窮或太蠢,吃不起兔肉或搞不清楚這兩個字🤣
bookarchery-avatar-img
發文者
2024/06/28
蘿娜自語 rarebit是rabbit誤拼嗎?好妙呀!像魚香茄子沒有魚,螞蟻上樹也沒有螞蟻一樣的異曲同工之妙。感覺英格蘭始終看不上威爾斯跟蘇格蘭(大概是歷史的緣由吧!)
陽台觀察者-avatar-img
2024/06/27
能跟老同學約吃甜點,bookarchery生活好愜意,順便也聊聊餐桌上的語言學,能多一個話題耶,謝謝bookarchery開課教學。❤️但我覺得餐桌上的語言學好難喔,佩服有人鑽研。還好我只要錢掏出來,對著玻璃櫃指指點點,餐廳都不會拒絕端出我愛的甜點,哪一國都通用,哈哈。😄
bookarchery-avatar-img
發文者
2024/06/27
陽台觀察者 被你發現了,我們的確討論了半天店名跟馬卡龍的正確發音。畢竟我跟老同學曾在國外旅行看菜單時踩了驚天大雷,荷包都暴風哭泣了。好像也可以說是一場因為語言學沒學好而引起的經濟學慘案😭
氣泡水-avatar-img
2024/06/27
我對馬卡龍的印象也是停留在甜且膩,所以很多年沒吃了,可能針對現代人的飲食口味,店家已做了減糖的改變。謝謝 bookarchery 介紹餐桌上的語言學,以及馬卡龍的由來,和美味的店。
bookarchery-avatar-img
發文者
2024/06/27
氣泡水 真的,馬卡龍給人的第一印象很容易把人勸退😂
這本很有趣,像是火雞與番茄醬的英文是怎麼來的,很好玩~像茶在世界上幾乎只有兩種發音(tee)(te),這也是很有趣喔,像是甜不辣跟土魠魚(台語)也是來自葡萄牙語,虱目魚(台語)來自西班牙語,台語的麵包來自日本,日本又來自法國,語言讓我們認識食物的來源與流通😍
bookarchery-avatar-img
發文者
2024/06/28
跳鼠飛行日記 謝謝跳鼠分享🙌🙌
李英華-avatar-img
2024/06/27
美食永流傳,在麵包店可吃到各國好吃的麵包,甜點等,感謝文化交流!
bookarchery-avatar-img
發文者
2024/06/27
李英華 是啊,台灣麵包店非常厲害👍。
avatar-img
bookarchery的沙龍
146會員
254內容數
在跨文化裡學習兼容並蓄。
bookarchery的沙龍的其他內容
2025/04/25
始終只看過照片,未曾親自走訪過的,台中,舊城區,富興工廠1962,從荒蕪走向新生,是revival也是reborn,更redefine關於城市、記憶、文化、聚落的新地標。 按著google地圖穿街走巷,來時一路擔心下雨,抵達目的地前,發現天空撥雲見日。民國36年核准登記的盛香堂是台灣第
Thumbnail
2025/04/25
始終只看過照片,未曾親自走訪過的,台中,舊城區,富興工廠1962,從荒蕪走向新生,是revival也是reborn,更redefine關於城市、記憶、文化、聚落的新地標。 按著google地圖穿街走巷,來時一路擔心下雨,抵達目的地前,發現天空撥雲見日。民國36年核准登記的盛香堂是台灣第
Thumbnail
2025/04/02
2024年12月13日,台中勤美術館,開館了。隈研吾設計的地景式美術館,打破藝術框架,讓無牆的藝術從室內延伸到室外,與街道,與地方,共創永續文化。勤美術館就在勤美洲際飯店旁,我們先在飯店一樓義式料理餐廳享用午餐。各點了基本款波隆那肉醬義大利麵及海鮮義大利麵,配上熱氣氤氳的茶及餐後
Thumbnail
2025/04/02
2024年12月13日,台中勤美術館,開館了。隈研吾設計的地景式美術館,打破藝術框架,讓無牆的藝術從室內延伸到室外,與街道,與地方,共創永續文化。勤美術館就在勤美洲際飯店旁,我們先在飯店一樓義式料理餐廳享用午餐。各點了基本款波隆那肉醬義大利麵及海鮮義大利麵,配上熱氣氤氳的茶及餐後
Thumbnail
2025/02/06
銀髮川柳是一系列的套書,由日本公益財團法人全國自費老人之家協會所舉辦的短詩投稿。投稿人可以是任何年紀,主題以高齡化社會及高齡者的生活日常為主題即可。恰如文案所言,不論是身為高齡者,家有高齡者或者對於日本人口老化現象有感的人,筆下言簡意賅的文字心酸有時,無奈有時。當然,爆笑也有時。
Thumbnail
2025/02/06
銀髮川柳是一系列的套書,由日本公益財團法人全國自費老人之家協會所舉辦的短詩投稿。投稿人可以是任何年紀,主題以高齡化社會及高齡者的生活日常為主題即可。恰如文案所言,不論是身為高齡者,家有高齡者或者對於日本人口老化現象有感的人,筆下言簡意賅的文字心酸有時,無奈有時。當然,爆笑也有時。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
我的「媽」呀! 母親節即將到來,vocus 邀請你寫下屬於你的「媽」故事——不管是紀錄爆笑的日常,或是一直想對她表達的感謝,又或者,是你這輩子最想聽她說出的一句話。 也歡迎你曬出合照,分享照片背後的點點滴滴 ♥️ 透過創作,將這份情感表達出來吧!🥹
Thumbnail
我的「媽」呀! 母親節即將到來,vocus 邀請你寫下屬於你的「媽」故事——不管是紀錄爆笑的日常,或是一直想對她表達的感謝,又或者,是你這輩子最想聽她說出的一句話。 也歡迎你曬出合照,分享照片背後的點點滴滴 ♥️ 透過創作,將這份情感表達出來吧!🥹
Thumbnail
簡單比喻,例如在一個演講台上,大家不管講什麼話語,都是「講台語」(講台上的語言),但若要細分,則有各式各樣的「講台X語」。……
Thumbnail
簡單比喻,例如在一個演講台上,大家不管講什麼話語,都是「講台語」(講台上的語言),但若要細分,則有各式各樣的「講台X語」。……
Thumbnail
揆諸晚近自「國家語言發展方案」以來的「台灣台語」一詞,本土化的末流可說是沉迷於意識形態的迷幻快感。
Thumbnail
揆諸晚近自「國家語言發展方案」以來的「台灣台語」一詞,本土化的末流可說是沉迷於意識形態的迷幻快感。
Thumbnail
一開始學印尼語,很快就會學到makanan是食物。 最近學了pangan也是「食物」的意思,所以,到底這兩個字有什麼不同呢?
Thumbnail
一開始學印尼語,很快就會學到makanan是食物。 最近學了pangan也是「食物」的意思,所以,到底這兩個字有什麼不同呢?
Thumbnail
語言學裡有句名言:Language is rooted in its culture.(語言植基於文化)。拿台灣曾被日本殖民的歷史來看,日本許多外來語(borrowed words)源自於英文,而台語(因各地口音略有差異)但許多字的用法承襲自日語。例如:pan(胖=麵包),beer(r作lu發音
Thumbnail
語言學裡有句名言:Language is rooted in its culture.(語言植基於文化)。拿台灣曾被日本殖民的歷史來看,日本許多外來語(borrowed words)源自於英文,而台語(因各地口音略有差異)但許多字的用法承襲自日語。例如:pan(胖=麵包),beer(r作lu發音
Thumbnail
這是作者在臺灣學習中文的真實故事。從一開始的困惑到逐漸熟悉的過程,帶有情感和回憶的成長旅程。故事中穿插著生活中的細節和食物的美好,讓人在閱讀中情不自禁地感受生活的溫暖。
Thumbnail
這是作者在臺灣學習中文的真實故事。從一開始的困惑到逐漸熟悉的過程,帶有情感和回憶的成長旅程。故事中穿插著生活中的細節和食物的美好,讓人在閱讀中情不自禁地感受生活的溫暖。
Thumbnail
你知道很「台」指的是什麼呢?
Thumbnail
你知道很「台」指的是什麼呢?
Thumbnail
學習語言除了練習,一定要有適當的環境,才能事半功倍。
Thumbnail
學習語言除了練習,一定要有適當的環境,才能事半功倍。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News