紐約教育界的翻譯趣聞:文化差異與語言邏輯的挑戰

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

台灣人在紐約,常常會遇到白黃不分的有趣故事,我在教育界工作,常常要對各種不同的種族的家長進行溝通,身為炎黃子孫的我當然義不容辭的要充當翻譯,於是常常遇到很有趣的事

backward 有很多種翻法,為了博眼球,老外經常只用一個字,就是

backward 來表示衣服反穿,但不明世事的我就搞不清楚老外的幽默直接想當然耳的翻成向後走,字面義意完全轉達,但不是原主的意思,就少了動作問一下,鬧了一個黃白不分的笑話。

10:00—12:00PM: 這個笑話不是我弄的,是員工發展部的負責人,規劃了家長說明會,沒經過我,就用GPT或Google Translate 直接翻譯了,這個時間解釋英文沒問題,西班牙語也沒問題,中文可出了大問題,出來的翻譯是從晚上10:00到半夜,我看到Flyer當場楞住了,這大半夜的,是要和   "己故"家長開會嗎?

中文的邏輯和西方人不同,西方的語言以次序為主要訴求,而中文則是以畫面為主要訴求,故而英文很可好處理,可以數據化,次序化,但換成中文,這邏輯的轉換可得換個口味,用藝術畫面來處理,否則鬧笑話是不在話下了。 

內容總結
你,有職場故事嗎?
0
/5
avatar-img
Josephine Chen的沙龍
4會員
105內容數
為找到瘟疫的解藥,來自中國的醫學研究員誤闖桃源,為神醫所救,而掲開一連串的陰謀,而在二代人的努力下,也終於能將血源的秘密解開...........
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
Josephine Chen的沙龍 的其他內容
這篇文章喚起對過去回憶的珍視,並探討時間、記憶與愛情的永恆連結。
這篇文章描述了一個家庭在經歷喪失後,如何重新開始的故事。赤霞的去世,讓兄妹亦凡和亦真以及他們的家人朋友重新審視了生命中重要的關係。亦凡和莎莎之間的感情線貫穿全文,他們從兄妹情誼,最終走向愛情。文章中也探討了親情、愛情以及責任的議題。
奇幻冒險小說結局,描述主角亦凡一行人完成任務後,家人告別的場景。赤霞的告別式充滿希望與光明,象徵著新生命的開始。
"哥,你看,那有條河”綠意盎然,生機處處 "是啊!真美"亦凡朝著亦真手指的方向看,一條河出現在遠方,河流所經之處綠意盎然,生機無限。美麗的大河的對面是一座大山橫立,一行人走一看山上淨是野獸,這些野獸並不現野性,反而表現出靈性。二隻狀似獅子,極其威猛動物站在山頭把守這山,天上有許多極美麗說不出名稱的
在冰封山洞暫時保存娜婷的遺體後,亦凡和亦真前往鐿仙園尋找血源。鐿仙園內充滿奇特的水晶球,能反射出如同仙子般美麗的人影。他們發現水晶球可以作為武器,並在水晶球反射的光澤中找到出路。
這篇文章喚起對過去回憶的珍視,並探討時間、記憶與愛情的永恆連結。
這篇文章描述了一個家庭在經歷喪失後,如何重新開始的故事。赤霞的去世,讓兄妹亦凡和亦真以及他們的家人朋友重新審視了生命中重要的關係。亦凡和莎莎之間的感情線貫穿全文,他們從兄妹情誼,最終走向愛情。文章中也探討了親情、愛情以及責任的議題。
奇幻冒險小說結局,描述主角亦凡一行人完成任務後,家人告別的場景。赤霞的告別式充滿希望與光明,象徵著新生命的開始。
"哥,你看,那有條河”綠意盎然,生機處處 "是啊!真美"亦凡朝著亦真手指的方向看,一條河出現在遠方,河流所經之處綠意盎然,生機無限。美麗的大河的對面是一座大山橫立,一行人走一看山上淨是野獸,這些野獸並不現野性,反而表現出靈性。二隻狀似獅子,極其威猛動物站在山頭把守這山,天上有許多極美麗說不出名稱的
在冰封山洞暫時保存娜婷的遺體後,亦凡和亦真前往鐿仙園尋找血源。鐿仙園內充滿奇特的水晶球,能反射出如同仙子般美麗的人影。他們發現水晶球可以作為武器,並在水晶球反射的光澤中找到出路。
本篇參與的主題活動
各位彩妝控、眼影收藏家們!是不是覺得眼妝是整個妝容的靈魂?一盤對的眼影盤,就能讓你輕鬆變換風格,從溫柔日常、氣質通勤到閃亮派對,通通搞定!看著那一格格美麗的顏色,排列組合出無限可能,就是讓人忍不住一盤接一盤地收啊!
## 第一季活動時間提醒 🗓️ 2025/3/28 15:00 - 4/27 14:59 ## 段位系統說明 ### 不會降級的段位 🔒 - 新手級 1-4 - 精靈球級 1-4 - 超級球級 1 ### 會降級的段位變動規則 📊 **超級球段位**
你所失去的,本就不屬於你 你正經歷的,皆在淬煉未來的自己 別急,事緩則圓,人緩則安 允許自己慢慢來。 ▉為什麼我們總是這麼著急? 在這個快節奏的時代,我們習慣了即時滿足。 一封訊息沒有立即回覆,就開始焦慮; 努力了幾個月看不到成果,就覺得自己白費力氣; 看到別人比自己更快成功,便懷疑自己的
各位彩妝控、眼影收藏家們!是不是覺得眼妝是整個妝容的靈魂?一盤對的眼影盤,就能讓你輕鬆變換風格,從溫柔日常、氣質通勤到閃亮派對,通通搞定!看著那一格格美麗的顏色,排列組合出無限可能,就是讓人忍不住一盤接一盤地收啊!
## 第一季活動時間提醒 🗓️ 2025/3/28 15:00 - 4/27 14:59 ## 段位系統說明 ### 不會降級的段位 🔒 - 新手級 1-4 - 精靈球級 1-4 - 超級球級 1 ### 會降級的段位變動規則 📊 **超級球段位**
你所失去的,本就不屬於你 你正經歷的,皆在淬煉未來的自己 別急,事緩則圓,人緩則安 允許自己慢慢來。 ▉為什麼我們總是這麼著急? 在這個快節奏的時代,我們習慣了即時滿足。 一封訊息沒有立即回覆,就開始焦慮; 努力了幾個月看不到成果,就覺得自己白費力氣; 看到別人比自己更快成功,便懷疑自己的
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
【vocus 精選投資理財/金融類沙龍,輸入 "moneyback" 年訂閱 9 折】 市場動盪時,加碼永遠值得的投資標的——「自己」 川普政府再度拋出關稅震撼彈,全球市場應聲重挫,從散戶到專業投資人,都急著找尋買進殺出的訊號,就是現在,輪到知識進場!把握時機讓自己升級,別放過反彈的機會!
打壓另一種語言 在上個節目提到「推行國語運動」也是其中一件很重要的打壓「本省人」的本土方言的統治手法。在現在回憶起來卻是一個人對自我認同的混淆的開始,以下是我的個人分享: 當時還是孩子的我,被允許只能說國語,我卻在心裡覺得驕傲。如果你還記得前一段故事:進入台灣的外省人大多是社會地位較高的
聽一個到台灣求學的外國人說,因為語文基礎差所以需要在心裡把老師講的中文念好幾遍才能理解意思…… 就覺得,這情形我也有過啊? 難道我其實是外國人?! 大概進入國小正式開始有系統的學習之後,我就一直不太能理解為什麼一個老師用一個方式就要三四十個小孩都達到一樣的理解?是這樣的,如果在開始
Thumbnail
在台灣的教育下,大家好像都不是很會表達自己的感受,甚至覺得表達感受是很丟臉的。一直到我碩一時有幸得到獎學金去紐西蘭姐妹校交換時,Home媽每天早上都跟我道別說:Sweety ~Good day!那時我才明顯感受到以前電視上大家說的東西文化方差異之大。短期交換完回到日本後,日本那股壓抑的感受加上要會讀
Thumbnail
這是我第一次接觸到中國簡體書轉繁體書的校對工作,真佩服編輯可以細膩查對台灣用語,抓出台灣與中國用字用語的差異,考驗編輯的功力,也考驗台灣讀者對日常用語的底線,先不談統戰,影片不是視頻,至少書名有守住,其他的部分,真的是如履薄冰,不是普及度的底線,而是常用語被置換的底線,真的想聽聽簡轉繁書籍出版主編的
Thumbnail
從中英文之間的語言轉換與文化差異探討,深入探索中英文之間的聯係和轉換方式。
Thumbnail
以文會友-多元文化講師培力 想讓更多人認識你的國家嗎? 想讓更多人聽到新住民在臺灣的生命故事嗎? 我們將結合有趣的活動和深入的學習, 讓你成為在台上發光發熱的多元文化講師
Thumbnail
學習語言除了練習,一定要有適當的環境,才能事半功倍。
Thumbnail
繼上篇分享一些台灣職場文化與香港的差異,這篇繼續分享其他個人對台灣職場的相關觀察。其實我覺得蠻有趣的,雖然都是用繁體字及華人社會,但在生活、職場及其他方面都會有一些差異,而這些文化差異還不一定是旅遊可以看到或感受到的(๑´人`๑)
Thumbnail
相信有不少人除了投資移民到台灣,也是有到台灣工作的部分,特別是有些用字或習慣比較不一樣,所以這邊也分享一下個人在台灣職場感受與香港的差異:)
Thumbnail
【vocus 精選投資理財/金融類沙龍,輸入 "moneyback" 年訂閱 9 折】 市場動盪時,加碼永遠值得的投資標的——「自己」 川普政府再度拋出關稅震撼彈,全球市場應聲重挫,從散戶到專業投資人,都急著找尋買進殺出的訊號,就是現在,輪到知識進場!把握時機讓自己升級,別放過反彈的機會!
打壓另一種語言 在上個節目提到「推行國語運動」也是其中一件很重要的打壓「本省人」的本土方言的統治手法。在現在回憶起來卻是一個人對自我認同的混淆的開始,以下是我的個人分享: 當時還是孩子的我,被允許只能說國語,我卻在心裡覺得驕傲。如果你還記得前一段故事:進入台灣的外省人大多是社會地位較高的
聽一個到台灣求學的外國人說,因為語文基礎差所以需要在心裡把老師講的中文念好幾遍才能理解意思…… 就覺得,這情形我也有過啊? 難道我其實是外國人?! 大概進入國小正式開始有系統的學習之後,我就一直不太能理解為什麼一個老師用一個方式就要三四十個小孩都達到一樣的理解?是這樣的,如果在開始
Thumbnail
在台灣的教育下,大家好像都不是很會表達自己的感受,甚至覺得表達感受是很丟臉的。一直到我碩一時有幸得到獎學金去紐西蘭姐妹校交換時,Home媽每天早上都跟我道別說:Sweety ~Good day!那時我才明顯感受到以前電視上大家說的東西文化方差異之大。短期交換完回到日本後,日本那股壓抑的感受加上要會讀
Thumbnail
這是我第一次接觸到中國簡體書轉繁體書的校對工作,真佩服編輯可以細膩查對台灣用語,抓出台灣與中國用字用語的差異,考驗編輯的功力,也考驗台灣讀者對日常用語的底線,先不談統戰,影片不是視頻,至少書名有守住,其他的部分,真的是如履薄冰,不是普及度的底線,而是常用語被置換的底線,真的想聽聽簡轉繁書籍出版主編的
Thumbnail
從中英文之間的語言轉換與文化差異探討,深入探索中英文之間的聯係和轉換方式。
Thumbnail
以文會友-多元文化講師培力 想讓更多人認識你的國家嗎? 想讓更多人聽到新住民在臺灣的生命故事嗎? 我們將結合有趣的活動和深入的學習, 讓你成為在台上發光發熱的多元文化講師
Thumbnail
學習語言除了練習,一定要有適當的環境,才能事半功倍。
Thumbnail
繼上篇分享一些台灣職場文化與香港的差異,這篇繼續分享其他個人對台灣職場的相關觀察。其實我覺得蠻有趣的,雖然都是用繁體字及華人社會,但在生活、職場及其他方面都會有一些差異,而這些文化差異還不一定是旅遊可以看到或感受到的(๑´人`๑)
Thumbnail
相信有不少人除了投資移民到台灣,也是有到台灣工作的部分,特別是有些用字或習慣比較不一樣,所以這邊也分享一下個人在台灣職場感受與香港的差異:)