今晚在家觀賞了2016 年就已上映的法國電影《西伯利亞森林》(Dans les forêts de Sibérie)。這是由薩菲·內布(Safy Nebbou)執導,改編自西爾萬·泰松(Sylvain Tesson)於 2011 年出版的隨筆作品《森林的書》(Dans les forêts de Sibérie),成為結合真實經驗與哲理沉思之作。
影片以極簡敘事與西伯利亞的壯闊景觀,呈現了現代人對自然的渴望與對自我本源的尋索,既為逃逸,亦是某種層次的回歸。 影片主角──一位生活於巴黎的法國男子──選擇離開都市文明,遠赴貝加爾湖畔的西伯利亞森林,在冰雪封閉的木屋中獨居半年。他逃離喧囂,也逃避自身內心的斷裂,企圖以自然的靜默對抗精神的躁動。
但這並非一場觀光式的壯遊,而是一場生存挑戰──從物資匱乏的生活到隨時可能遭遇野獸攻擊的危機,生命在寒冷與寂靜中被赤裸裸地還原為最原始的狀態。 然而,影片並不止於「荒野生存」之類的敘述。劇情在男主角與一名逃亡的俄國人意外相遇後,轉入另一個更為深刻的層面。兩人由互不信任走向相互理解,友誼如同森林中冉冉升起的一縷冰煙,縈繞在孤絕的環境中,點亮了人類特有的溫度。這段友誼,不僅是肉體上的援助,更是靈魂深處的互相扶持,使主角最終獲得某種形式的救贖與回復清明。 影片主題圍繞「自然與孤獨」、「現代人的精神困境」以及「自然的療癒能力」這三方面,在這個高度城市化、資訊過載的世代,人的自我被不斷消解與分散,而《西伯利亞森林》則提醒我們,進入自然、進入孤絶,方能重新碰觸內在真正的自我。影片不斷以靜觀式的鏡頭捕捉湖面的結冰、風雪中的松林,構建出一種既粗獷又詩意的視覺語言,使觀者幾乎能感受到冷冽空氣的刺骨與孤獨時間的拉長。 導演內布與共同編劇大衛·奧爾霍芬(David Oelhoffen)在改編過程中,删繁就簡,保留原書中對自然與人心的哲學沉思。西爾萬·泰松的原著書寫風格冷靜內斂,將荒野生活視為一種「靜觀的實踐」,書中不乏對俄國文學傳統與哲人精神的思索與呼應──從托爾斯泰的簡樸理想,到陀思妥耶夫斯基對苦難與救贖的凝視,均在影片中瞬間閃現。
電影在承接這些精神遺產的同時,也透過影像的表現力,將書中語句化為景物中的沉默與等待,充滿時間感與空間感的詩意節奏。 在影評界與電影獎項中,本片亦屢獲肯定。2016 年,影片獲頒盧米埃電影獎(Prix Lumières)「最佳原創音樂獎」(由 Ibrahim Maalouf 作曲),音樂以深邃的旋律烘托自然景致與角色心境,成為全片情感的潛流。
此外,《西伯利亞森林》亦入選法國盧米埃學會與歐洲電影平台的推薦名單,評審一致讚賞其「對人類與自然關係的深刻冥想」及「如詩如畫的攝影語言」。
許多影評人指出,該片並非以高潮迭起的劇情吸引觀眾,而是透過靜謐的鏡頭語言與真摯的情感描繪,使人在觀看過程中沉澱心靈、反躬自省。 總體而言,《西伯利亞森林》是一部外冷內熱的電影,表層是極地的孤絕與風雪,內裡則是一場對靈魂的療癒旅程。全片不以劇情取勝,而是以靜默與凝視,使人思索:在喧囂日常之外,我們是否還有能力與自己對話?與世界和解?

Dans les forêts de Sibérie 電影海報

Dans les forêts de Sibérie 電影截圖

Dans les forêts de Sibérie 電影截圖

Dans les forêts de Sibérie 電影截圖

Dans les forêts de Sibérie 電影截圖

Dans les forêts de Sibérie 電影截圖

Dans les forêts de Sibérie 電影截圖