「見縫插針」是刺,還是生活的縫線?

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘

成語不成了,那還要用它嗎?
「見縫插針」這個詞,聽起來覺得是稱讚還是批評?成語曾是我們學語言的起點,但有些話語,在今天卻越來越難靠近。
不想爭對錯,只想要語言跟語言安放一段柔軟的縫線。


見縫插針:是刺,還是生活的小確幸?
「見縫插針」這個成語,一直讓我有點在意。
明明只是善用空間與時間,為什麼總帶點負面氣味?

辭典裡的定義說得很直接——看到一點縫隙,就順便插進一根針,比喻善於把握可利用的時機。但例句裡,卻總是「那個人喜歡在同事間見縫插針,挑撥是非,大家都討厭他。」

唔,好像有點不公平~~😭

畢竟,有時候,我們也是在會議與會議之間,見縫插針寫下一段錄音稿;也可能在難得的午後陽光裡,和朋友見縫插針來場小旅行。那樣的插針,不是毒針,是一種很柔軟、剛剛好的嵌入(針灸?通氣血?)。 但說到底,也許不是成語的問題,而是——我們怎麼使用它。

有些離我們的心越來越遠的詞語。不一定是過時,而是過不了心。
語言,更多來自即時訊息的節奏、碎片化的語感、line 裡面的貼圖與簡寫。它們未必合理,卻很「準確」地傳遞了當下的情緒——那種「嗯嗯」、「哈哈哈」、「乾」的三字式互動, 有時候,比萬言書還能靠近人心。它們快速、短促,在情緒與情緒之間穿梭, 在寂靜與寂靜之間留下縫線。 你說,這樣的語言,不也像「文言文」的現代版?

靜靜地坐下來喝杯茶、寫幾行字、突然想到的傳個貼圖問:「還好嗎?」 這些,不正是我們現代版的「見縫插針」?

所以啊!成語或許沒有錯,可能只是我們就算貼了標籤,也要實時校正回歸一下。

「見縫插針」或許原本是一根刺,
但在當代,也可以是一朵花、一張便條、一段小小的自言自語。語言,從來不是固定的。
它可以隨著我們的心境與使用方式,變化出不同的溫度。

或許是“針”這個字,讓人們有種侵入不舒服的感覺。但我卻覺得這也代表著一針見血、快到斬亂麻的明快。如果時時的見縫插針,或許就不會有亂麻產生的機會囉~

你說如果我們把自己的一點點餘裕,拿來「見縫插針」的小縫隙來挑掉些許小待辦, 不也挺好?

------------------------------

🪡 詞語慢修補
📘 見縫插針
原義:看到一點縫隙就插進一根針,比喻善於把握一切可以利用的空間、時機。
備註:原多作貶義用,但也能重新挪用為生活效率、時間把握的正向詮釋。

我是台灣的千萬分之一
牛角滾到天上去~
📍YouTube | 🍎 Apple Podcast | 🎧 Spotify


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
墨綠指向哪
0會員
13內容數
這裡是《墨綠指向哪》的文字棲地, Podcast 裡說過的、沒說完的,都會慢慢落在這裡。 語音片語、信念練習、生活微思…… 像是練習用語言,和自己好好說話的地方。 沒有固定節奏,但會持續更新。 像樹長葉,也像雲飄走。 歡迎偶爾回來坐坐,不一定要理解,只要陪著自己就好。
你可能也想看
Thumbnail
這個系列的文章希望讓大家能夠學習一些語言學的概念,並且利用它們更有效率地學習各種語言。在文法篇的部分,希望大家瞭解有關語言使用的規則,讓大家能夠更輕鬆地去學習一個語言。
Thumbnail
這個系列的文章希望讓大家能夠學習一些語言學的概念,並且利用它們更有效率地學習各種語言。在文法篇的部分,希望大家瞭解有關語言使用的規則,讓大家能夠更輕鬆地去學習一個語言。
Thumbnail
外語的迷惑顛倒: 音,全社會都不懂不屑也不管; 形、義,則是同時間一起硬學。
Thumbnail
外語的迷惑顛倒: 音,全社會都不懂不屑也不管; 形、義,則是同時間一起硬學。
Thumbnail
朋友跟我說「Break a leg」明明是打斷腿竟然硬說是祝我好運?!想要真正流利地講英語,原來背7000單字表、多益考高分還不夠,我們整理了十個有趣的、常用的英文片語,通過掌握這些片....
Thumbnail
朋友跟我說「Break a leg」明明是打斷腿竟然硬說是祝我好運?!想要真正流利地講英語,原來背7000單字表、多益考高分還不夠,我們整理了十個有趣的、常用的英文片語,通過掌握這些片....
Thumbnail
如今,我們日常所使用的大多數語言,中文、英文、日文......,這些稱為自然語,也就是並非任何人有意設計,而是隨著發展自然形成如今的樣貌。 以此來看,我這幾篇在數落一些語詞的用法,無疑是毫無意義的行為,是嗎?
Thumbnail
如今,我們日常所使用的大多數語言,中文、英文、日文......,這些稱為自然語,也就是並非任何人有意設計,而是隨著發展自然形成如今的樣貌。 以此來看,我這幾篇在數落一些語詞的用法,無疑是毫無意義的行為,是嗎?
Thumbnail
術語在專業領域中具有重要作用,它可以簡化複雜的概念並區分不同系統。然而,在自媒體興盛的環境下,用於轉譯的術語不一定能傳達完整的知識。此外,一些本應是專業術語的詞彙,卻常常被誤用和濫用,失去了原本的明確內涵。
Thumbnail
術語在專業領域中具有重要作用,它可以簡化複雜的概念並區分不同系統。然而,在自媒體興盛的環境下,用於轉譯的術語不一定能傳達完整的知識。此外,一些本應是專業術語的詞彙,卻常常被誤用和濫用,失去了原本的明確內涵。
Thumbnail
以前總會覺得有一部分的文學是藏匿的技術,比方把意義藏進意象,把思辨藏進人物和情節。現在想想自己這種說法似乎不太對勁。小說本質上應該是多線的,但因為敘事角度之故通常只會出現單線,把這句話丟進生活裡也一樣。
Thumbnail
以前總會覺得有一部分的文學是藏匿的技術,比方把意義藏進意象,把思辨藏進人物和情節。現在想想自己這種說法似乎不太對勁。小說本質上應該是多線的,但因為敘事角度之故通常只會出現單線,把這句話丟進生活裡也一樣。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News