
我們中文習慣問「請問有什麼事嗎?」可是如果直譯成「何ですか?」給客人聽,可能會被對方偷翻白眼。為什麼?因為這聽起來就像冷冷一句「你有事嗎?」有點太直接了。那正確又體貼的講法是什麼呢?看這裡:
(以下為訂閱者專屬閱讀內容,訂閱我的沙龍解鎖全文閱讀權限)
我們中文習慣問「請問有什麼事嗎?」可是如果直譯成「何ですか?」給客人聽,可能會被對方偷翻白眼。為什麼?因為這聽起來就像冷冷一句「你有事嗎?」有點太直接了。那正確又體貼的講法是什麼呢?看這裡:
(以下為訂閱者專屬閱讀內容,訂閱我的沙龍解鎖全文閱讀權限)