【音樂劇】躁鬱的春天女神:Hadestown - Livin' it Up on Top | 歌詞翻譯解析

更新 發佈閱讀 15 分鐘

前言

在奧菲歐演唱完他未完成的歌曲 :〈Epic I 〉以後,現在輪到黑帝斯城的春天女神-波瑟芬妮登場,演唱這段曲目 〈Livin' it Up on Top (活著就要及時行樂)〉。

在欣賞完歌曲後,我會分析這首歌曲的主題,以及裡頭隱含著對躁鬱的暗示。

讓我們先聽聽看波瑟芬妮的出場曲目吧!


百老匯原聲帶:


歌詞翻譯

[HERMES, COMPANY / 荷米斯, 唱團]

And on the road to hell, there was a lot of waiting

而在那通往地獄的路上,有很多人正等候著

Waiting

等候著

Everybody waiting on a train

大家都在等著一班列車

Waiting on a lady with a

等待著一位女士,還有…

Waiting on a train to bring that lady

等著一台列車,把那位女士帶來

Lady

女士 

With her suitcase packed again

再次帶著她裝滿的行李箱

She's never early, always late

她從不會提早,總是晚到

Waiting

等候著 

These days she never stays for long

這些日子以來,她不再久待

But good things come to those who wait

不過那些好事,是留給願意等待的人 

Here she comes!

她來了!


[PERSEPHONE / 波瑟芬妮]

Well it's like he said, I'm an outdoor girl

正如他所說,我是喜歡待在戶外的女生

[HERMES / 荷米斯]

And you're late again

而你又晚到了

[PERSEPHONE / 波瑟芬妮]

Married to the king of the underworld

嫁給了那個冥界之王

[HERMES / 荷米斯]

She forgot a little thing called spring

她忘記了一件事情:春天

[PERSEPHONE / 波瑟芬妮]

Are you wondering where I've been?

你會不會好奇我去了哪裡?

[COMPANY / 唱團]

Yeah! Where you been?

會啊!你去哪了?

[HERMES / 荷米斯]

I'm wondering

我也好奇

[PERSEPHONE / 波瑟芬妮]

Been to hell, and back again

我去了趟地獄又回來

But like my mama always said...

就像我媽媽一直跟我說的...

[HERMES / 荷米斯]

A'ight!

好喔!

[PERSEPHONE, COMPANY / 波瑟芬妮, 唱團]

Brother when you're down, you're down

各位,當你掉到地獄時,就好好低落一番

When you're up, you're up

當你回到地面,就盡情狂歡

If you ain't six feet underground1, you're living it up on top

如果你還沒進到六尺深的地獄1,現在還在人間就好好及時行樂

Let's not talk about hard times

別再聊那些艱苦的日子

Pour the wine, it's summertime!

倒杯酒慶祝夏日時光!

'Cause right now we're livin' it

因為此時我們要好好過活

How are we livin' it?

我們該如何過活?

Livin' it, livin' it up

及時行樂,狂歡度日

Oh brother, right here we're livin' it

噢各位,現在我們在這裡過活

Where are we livin' it?

我們在哪裡過活? 

Livin' it up on top

我們在人間及時行樂

Who makes the summer sun shine bright?

誰讓夏天的態樣如此閃耀?

That's right, Persephone!

沒錯,就是波瑟芬妮!

Who makes the fruit of the vine get ripe?

誰讓水果成熟得以釀酒?

Persephone!

波瑟芬妮

That's me

那就是我

Who makes the flowers bloom again, in spite of a man?

儘管某人阻撓,是誰讓花朵們再次盛開?

You do!

就是你!

Who's doing the best she can?

是誰一直盡心盡力付出?

Persephone, that's who

那就是,波瑟芬妮!

Now some might say, the weather ain't the way it used to be

現在有人可能會說,氣候已大不如前

But let me tell you something that my mama said to me

不過讓我告訴你們,我媽媽曾對我說的話

You take what you can get, and you make the most of it

有什麼就拿什麼,盡量享受

So right now we're livin' it

因此此刻我們要繼續過活

How are we livin' it?

我們該如何過活?

Livin' it, livin' it up

及時行樂,狂歡度日

Oh brother, right here we're livin' it

噢各位,現在我們在這裡過活

Where are we livin' it?

我們在哪裡過活? 

Livin' it up on top

我們在人間及時行樂

 

[HERMES / 荷米斯]

It was summertime on the road to hell

那是段夏日時光,在那通往地獄的路上

There was a girl who had always run away

有個女孩,總是流離失所

You might say it was in spite of herself

你可能會說,儘管如此

That this young girl decided to stay

這位少女已決定要留下了

There was a poor boy with a lyre

有個窮困的少年,帶著一把里拉琴 

[PERSEPHONE / 波瑟芬妮]

Who says times are hard?

誰說現在時代艱困?

[HERMES / 荷米斯]

The flowers bloomed and the fruit got ripe

花朵盛開,水果熟成

And brother for a moment there

而各位,就在這一瞬間

[PERSEPHONE / 波瑟芬妮]

Anybody want a drink?

還有人想來點酒嗎?

[HERMES / 荷米斯]

The world came back to life!

世界甦醒了過來!


[PERSEPHONE, COMPANY / 波瑟芬妮, 唱團]

Up on top, we ain't got much

在人間狂歡,我們雖不到富有

But we're-

不過,我們要-

Livin' it, livin' it up

盡情狂歡過活

Just enough to fill our cups

已經夠我們盛滿酒杯

Livin' it up on top

在人間及時行樂

Brother pass that bottle around

各位,把酒瓶傳過來

'Cause we're-

因為我們要-

Livin' it, livin' it up

盡情狂歡過活

[HERMES / 荷米斯]

Let the poet bless this round

讓這位詩人來祝福大家 


[ORPHEUS / 奧菲歐]

To the patroness of all of this, Persephone

敬帶來所有美好事物的女神,波瑟芬妮

Who has finally returned to us with wine enough to share

她終於回到我們身邊,帶著充足的酒水

Asking nothing in return except that we should live

不求回報,只希望我們繼續過活

And learn to live as brothers in this life

要我們在此生中,學習如何和諧相處

And to trust she will provide

並且相信著她會送來食物

And if no one takes too much, there will always be enough

要是沒有人過度索取,糧食永遠都足夠

She will always fill our cups

她也會帶來充沛的酒水

And we will always raise them up

而我們會舉起酒杯

To the world we dream about, and the one we live in now

敬我們夢想中的世界,以及我們現在正生活著的世界


[ORPHEUS, COMPANY / 奧菲歐, 唱團]

'Cause right now we're livin' it

因為此時我們要好好過活

How are we livin' it?

我們該如何過活?

Livin' it Livin' it up

及時行樂,狂歡度日

Oh brother, right here we're livin' it

噢各位,現在我們在這裡過活

Where are we livin' it?

我們在哪裡過活? 

Listen here, I'll tell you where

聽好了,我現在就告訴你們

We're livin' it up on top

我們在人間及時行樂

Up on top!

在人間及時行樂

Livin' it up and we ain't gonna stop

盡情狂歡,我們不會放棄

Livin' it, livin' it

活下去,活下去

Livin' it, livin' it

活下去,活下去

How are we livin' it?

我們該如何過活?

Where are we livin' it?

我們在哪裡過活?

Livin' it, livin' it

活下去,活下去

Livin' it, livin' it

活下去,活下去

Livin' it up on top!

活著就要及時行樂

1. six feet underground 除了有「地下六尺」的意思外,也有「死亡」的意思。


氣候變遷

氣候變遷雖然是當代的議題,卻在《黑帝斯城》這齣以古希臘神話為背景的音樂劇中,被巧妙地重新詮釋:氣候變得這麼奇怪,是因為波瑟芬妮不準時回來人間才導致,彷彿她自己也忘記有春天這回事了!(波瑟芬妮唱的歌詞裡也沒有出現「春天」這個詞)

這裡也呼應〈Any Way the Wind Blow〉裡,尤麗狄絲提到:氣候極端,只剩下夏天與冬天。

目前,雖然造成氣候變遷的女神:波瑟芬妮已經出場,然而在這裡還未明白說明,為什麼她不再準時出現在人間,僅僅提到因為「有某人阻撓」。

「等待」的主題

「等待」在這首曲子的開頭出現了好幾次,這其實是貫穿了整齣音樂劇的重要主題。透過耐心等待,低潮終究會過去,畢竟人生高低起伏,本來就跟季節一樣,隨時輪轉著。

奧菲歐是擁有理想、願意相信並等待的人。在他敬波瑟芬妮的段落中,表達了一個烏托邦般的世界,大家和睦相處,不過度索取浪費,等到時間到了,女神自動會帶來食物與美酒。

躁鬱的春天女神

波瑟芬妮的歌詞裡,隱含著躁鬱的狀態:

「When you're down, you're down. When you're up, you're up (當你掉到地獄時,就好好低落一番;當你回到地面,就盡情狂歡)」

up 與 down 除了分別指人間與地獄以外,也代表著兩種情緒狀態:躁狂與憂鬱。躁狂的時候,會感覺到很嗨、非常愉悅,甚至有自己無所不能的自信;憂鬱的時候,則會感覺到難過、麻木、沒有動力、失去希望以及無來由的罪惡感。

躁狂與憂鬱,是兩種極端的情緒狀態,也對應到了只有夏、冬兩季的極端天氣。這裡似乎也暗示著,波瑟芬妮作為掌握季節循環的女神,她的精神狀態並不太好。在此景中,她展現的是躁狂的狀態,狂歡與不斷自我吹噓,也對應到此景裡的季節:夏天。

有趣的是,雙極性情緒疾患(舊稱:躁鬱症)的躁期與鬱期,也常常受到季節變化影響-躁期好發於春夏,而鬱期則好發於秋冬。

或許波瑟芬妮在冥冥之中,也掌控著我們的情緒起伏。


《黑帝斯城 Hadestown》系列文章:


英文歌詞來源: https://genius.com/17344939

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
藍斌的藍色狂想
7會員
30內容數
詩、歌曲、小說,語言文字與自由聯想。
藍斌的藍色狂想的其他內容
2025/05/30
繼上次介紹了《漢密爾頓》裡的斯凱勒姊妹花 (The Schuyler Sisters)後,我們跳回來本齣音樂劇開頭的序曲:Alexander Hamilton (亞歷山大·漢密爾頓) 來認識一下男主角曲折離奇的早年生活吧! 歌詞翻譯:
Thumbnail
2025/05/30
繼上次介紹了《漢密爾頓》裡的斯凱勒姊妹花 (The Schuyler Sisters)後,我們跳回來本齣音樂劇開頭的序曲:Alexander Hamilton (亞歷山大·漢密爾頓) 來認識一下男主角曲折離奇的早年生活吧! 歌詞翻譯:
Thumbnail
2025/02/25
荷米斯與奧菲歐談到了希臘神話中著名的一段故事:「黑帝斯與波瑟芬妮 (Hades and Persephone)」。讓我們先一起欣賞這首曲目的音樂及歌詞,之後再跟大家分享「黑帝斯與波瑟芬妮」的故事,並談談希臘神話裡的世界起源,是怎麼跟這兩位神祇的故事互相呼應......
Thumbnail
2025/02/25
荷米斯與奧菲歐談到了希臘神話中著名的一段故事:「黑帝斯與波瑟芬妮 (Hades and Persephone)」。讓我們先一起欣賞這首曲目的音樂及歌詞,之後再跟大家分享「黑帝斯與波瑟芬妮」的故事,並談談希臘神話裡的世界起源,是怎麼跟這兩位神祇的故事互相呼應......
Thumbnail
2025/01/14
接續著〈Any Way the Wind Blows〉,本篇要來講解黑帝斯城的第4首曲目: Wedding Song (求婚之歌)。讓我接下去上一篇文章的劇情跟大家說故事,再搭配歌詞欣賞音樂,最後再分享我個人的解析詮釋......
Thumbnail
2025/01/14
接續著〈Any Way the Wind Blows〉,本篇要來講解黑帝斯城的第4首曲目: Wedding Song (求婚之歌)。讓我接下去上一篇文章的劇情跟大家說故事,再搭配歌詞欣賞音樂,最後再分享我個人的解析詮釋......
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
雙11於許多人而言,不只是單純的折扣狂歡,更是行事曆裡預定的,對美好生活的憧憬。 錢錢沒有不見,它變成了快樂,跟讓臥房、辦公桌、每天早晨的咖啡香升級的樣子! 這次格編突擊辦公室,也邀請 vocus「野格團」創作者分享掀開蝦皮購物車的簾幕,「加入購物車」的瞬間,藏著哪些靈感,或是對美好生活的想像?
Thumbnail
雙11於許多人而言,不只是單純的折扣狂歡,更是行事曆裡預定的,對美好生活的憧憬。 錢錢沒有不見,它變成了快樂,跟讓臥房、辦公桌、每天早晨的咖啡香升級的樣子! 這次格編突擊辦公室,也邀請 vocus「野格團」創作者分享掀開蝦皮購物車的簾幕,「加入購物車」的瞬間,藏著哪些靈感,或是對美好生活的想像?
Thumbnail
布蘭詩歌o fortuna黑暗的音樂 https://www.youtube.com/watch?v=jzkr4WhE5y8O Fortuna
Thumbnail
布蘭詩歌o fortuna黑暗的音樂 https://www.youtube.com/watch?v=jzkr4WhE5y8O Fortuna
Thumbnail
作者試唱ゴールデンボンバー的「女々しくて」的音檔,並提及了hololive的歌手以及其他知名的cover版本。後記介紹不同的風格和翻唱版本給讀者欣賞,並給予一些個人感想和評論。
Thumbnail
作者試唱ゴールデンボンバー的「女々しくて」的音檔,並提及了hololive的歌手以及其他知名的cover版本。後記介紹不同的風格和翻唱版本給讀者欣賞,並給予一些個人感想和評論。
Thumbnail
睽違八年多,踏入2022年,泳兒終於再度推出全新原創大碟《Dark Night Of The Soul 花開溝渠 葉落冰川》。看了看專輯的目錄和歌曲排序,各段的過場音樂,串連歌曲的含義,聽者仿如共同經歷整個過程,從into the psyche,坦承面對自己的內心,到regression,慢慢進
Thumbnail
睽違八年多,踏入2022年,泳兒終於再度推出全新原創大碟《Dark Night Of The Soul 花開溝渠 葉落冰川》。看了看專輯的目錄和歌曲排序,各段的過場音樂,串連歌曲的含義,聽者仿如共同經歷整個過程,從into the psyche,坦承面對自己的內心,到regression,慢慢進
Thumbnail
這篇文章分享了作者試唱的日語歌曲《花に亡霊》的音檔,作為個人的備份。雖然唱腔輕柔,但作者覺得成果不甚滿意,僅當作紀錄。後記提到這首歌是動畫電影《想哭的我戴上了貓的面具》的主題曲,推薦觀眾欣賞。也分享了其他好聽的翻唱版本供讀者洗耳朵w。
Thumbnail
這篇文章分享了作者試唱的日語歌曲《花に亡霊》的音檔,作為個人的備份。雖然唱腔輕柔,但作者覺得成果不甚滿意,僅當作紀錄。後記提到這首歌是動畫電影《想哭的我戴上了貓的面具》的主題曲,推薦觀眾欣賞。也分享了其他好聽的翻唱版本供讀者洗耳朵w。
Thumbnail
從回春丹出事被返送中之後才開始接觸他們歌。一開始只是單純喜歡他們旋律跟聲線,沒怎麼注意歌詞都在寫些什麼。 然而就在剛才,邊聽著「夢特別嬌」邊準備將電腦闔上之時,猛的注意到Spotify上沒有提供這首歌的歌詞,於是就心血來潮Google了一下,這才發現歌詞其實挺有趣的。大意應該是在講一位情場浪子
Thumbnail
從回春丹出事被返送中之後才開始接觸他們歌。一開始只是單純喜歡他們旋律跟聲線,沒怎麼注意歌詞都在寫些什麼。 然而就在剛才,邊聽著「夢特別嬌」邊準備將電腦闔上之時,猛的注意到Spotify上沒有提供這首歌的歌詞,於是就心血來潮Google了一下,這才發現歌詞其實挺有趣的。大意應該是在講一位情場浪子
Thumbnail
🎶探索音樂中的情感世界,在動畫MV裡感受每首歌背後的故事! 從神棍樂團的《人類學家》到安妮朵拉的《在黑暗中漫舞》, 再到Fann芳怡的《單》,每一首歌都如一幅美麗的畫,描繪著生命中不同的篇章。 現在就讓我們一起來一探究竟吧!😺
Thumbnail
🎶探索音樂中的情感世界,在動畫MV裡感受每首歌背後的故事! 從神棍樂團的《人類學家》到安妮朵拉的《在黑暗中漫舞》, 再到Fann芳怡的《單》,每一首歌都如一幅美麗的畫,描繪著生命中不同的篇章。 現在就讓我們一起來一探究竟吧!😺
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News