一、
黃帝問曰:五藏使人痿,何也。
歧伯對曰:肺主身之皮毛,心主身之血脈,肝主身之筋膜,脾主身之肌肉,腎主身之骨髓。故肺熱葉焦,則皮毛虛弱,急薄著則生痿躄也;心氣熱,則下脈厥而上,上則下脈虛,虛則生脈痿,樞折挈,脛縱而不任地也;肝氣熱,則膽泄口苦筋膜乾,筋膜乾則筋急而攣,發為筋痿;脾氣熱,則胃乾而渴,肌肉不仁,發為肉痿;腎氣熱,則腰脊不舉,骨枯而髓減,發為骨痿。
2. 注釋
1. 痿:痿弱不用、癱軟之病。
2. 痿躄:痿軟而不能行走。
3. 下脈厥而上:下部脈氣逆亂上逆。
4. 樞折挈:樞機斷折,比喻下肢失去支撐力量。
5. 筋膜:筋與筋外之膜。
6. 肉痿:肌肉痿軟不用。
7. 骨痿:骨與髓虧損所致之痿軟。
3. 白話文
黃帝問:五臟為什麼會使人出現痿證?
岐伯回答:肺主管皮毛,心主管血脈,肝主管筋膜,脾主管肌肉,腎主管骨與髓。
若肺有熱葉枯焦,皮毛失去滋潤,就變得薄弱,一急收縮便出現痿軟與不能行走;
心氣有熱,下部脈氣上逆,下脈因此虛弱,便形成脈痿,如同樞折、下肢鬆垮而不能負重;
肝氣有熱,膽液受損,口苦筋膜乾燥,筋膜乾則筋急攣縮,便形成筋痿;
脾氣有熱,使胃中乾渴,肌肉失其濡養,變得麻木,便形成肉痿;
腎氣有熱,腰脊無力舉起,骨枯髓少,便形成骨痿。
4. 總結
本段說明五臟各主一身之組織,臟有熱傷其所主,便生不同類型之痿證:肺熱傷皮毛,心熱傷血脈,肝熱傷筋膜,脾熱傷肌肉,腎熱傷骨髓。
啟示
五臟之熱皆可致痿,各按其所主發病。
臟腑失養之處,即為痿軟之所發。
臨證辨痿,須從五臟分別入手。
二、
1. 原文
帝曰:何以得之。
歧伯曰:肺者藏之長也,為心之蓋也;有所失亡,所求不得,則發肺鳴,鳴則肺熱葉焦,故曰:五藏因肺熱葉焦,發為痿躄,此之謂也。悲哀太甚,則胞絡絕,胞絡絕,則陽氣內動,發則心下崩數溲血也。故本病曰:大經空虛,發為肌痺,傳為脈痿。思想無窮,所願不得,意淫於外,入房太甚,宗筋弛縱,發為筋痿,及為白淫。故下經曰:筋痿者,生於肝使內也。有漸於濕以水為事,若有所留居處相濕,肌肉濡漬,痺而不仁,發為肉痿。故下經曰:肉痿者,得之濕地也。有所遠行勞倦,逢大熱而渴,渴則陽氣內伐,內伐則熱舍於腎,腎者,水藏也,今水不勝火,則骨枯而髓虛,故足不任身,發為骨痿。故下經曰:骨痿者,生於大熱也。
帝曰:何以別之。
歧伯曰:肺熱者,色白而毛敗;心熱者,色赤而絡脈溢;肝熱者,色蒼而爪枯;脾熱者,色黃而肉蠕動;腎熱者,色黑而齒槁。
2. 注釋
1. 肺鳴:肺氣上逆而有聲。
2. 葉焦:肺葉枯焦。
3. 胞絡:心主之外膜。
4. 大經空虛:經脈失養而虛。
5. 宗筋弛縱:生殖、兩脅等筋失其收攝。
6. 白淫:精液自出。
7. 肉蠕動:肌肉跳動不自主。
8. 齒槁:牙齒枯槁失潤。
3. 白話文
黃帝問:這些痿證是怎麼得的?
岐伯答:肺是五藏的長官,也是心的保護。若有失落、求之不得,情志鬱結,使肺鳴、肺熱、肺葉焦,就會形成痿躄,所以五藏多因肺熱引起痿證。悲哀太過,損傷胞絡,使陽氣內動,甚至心下崩急、小便出血。
經中說:大經若空虛,先成肌痺,久則成脈痿。
思慮無窮、欲求不得、情欲外馳、房事過度,使宗筋鬆縱,就出現筋痿甚至白淫,因此說筋痿多由肝氣內傷而來。
若長久處於濕地或環境潮濕,肌肉被濡濕而失去感覺,便形成肉痿,所以說肉痿多因濕地。
若遠行勞倦又遇大熱而渴,陽氣內伐,熱入腎中,腎水不足以制火,骨枯髓虛,腳不能承重,就形成骨痿,因此說骨痿多由大熱所致。
黃帝問:如何區別五藏之痿?
岐伯答:肺熱者顏色白、毛枯敗;心熱者面赤、絡脈外溢;肝熱者面色青、指爪枯槁;脾熱者面黃、肌肉跳動;腎熱者面色黑、牙枯乾。
4. 總結
本段說明五種痿證之成因皆由情志、飲食、濕熱、勞倦等傷五臟,而每臟有其特徵:肺熱色白毛敗,心熱色赤脈溢,肝熱色青爪枯,脾熱色黃肉動,腎熱色黑齒槁。
啟示
痿證多因臟熱、情志過極、環境濕熱或勞倦所致。
辨痿需觀五色、察其外象以分臟腑。
情志節制、起居有常,可防痿證之生。
三、
1. 原文
帝曰:如夫子言可矣,論言治痿者獨取陽明何也。
歧伯曰:陽明者,五藏六府之海,主閏宗筋,宗筋主束骨而利機關也。衝脈者經脈之海也,主滲灌谿谷,與陽明合於宗筋,陰陽揔宗筋之會,會於氣街,而陽明為之長,皆屬於帶脈,而絡於督脈。故陽明虛則宗筋縱,帶脈不引,故足痿不用也。
帝曰:治之柰何。
歧伯曰:各補其滎而通其俞,調其虛實,和其逆順,筋脈骨肉,各以其時受月,則病已矣。
帝曰:善。
2. 注釋
1. 陽明者,五藏六府之海:陽明經氣最盛,為諸經之海。
2. 宗筋:人體筋系總稱,主束骨與關節活動。
3. 閏宗筋:濡養宗筋,使筋得以運動。
4. 滲灌谿谷:指衝脈主灌注水谷精微。
5. 氣街:氣血會聚之處,在腹股溝附近。
6. 帶脈不引:帶脈失約束、無力。
7. 滎、俞:滎穴、俞穴,經脈重要穴位。
3. 白話文
黃帝問:依你的說法我明白了,但為什麼治療痿證時,特別要從陽明經下手?
岐伯答:因為陽明是五臟六腑之海,其氣最盛,主管濡養全身的宗筋,而宗筋負責連結骨骼、活動關節。衝脈是經脈之海,主管水谷精微的灌注,並與陽明共同濡養宗筋。陰陽兩經的宗筋會合於氣街,而陽明統之,並與帶脈、督脈相連。
所以陽明一旦虛弱,宗筋就會鬆弛,帶脈不能約束,於是形成足痿、腳無力不能運動。
黃帝問:那應如何治療?
岐伯答:各依經脈補其滎穴、通其俞穴,使虛者補、實者泄,調和逆順,使筋脈骨肉依其時令得到調理,就能痊癒。
黃帝說:很好。
4. 總結
本段指出痿證之治重在陽明,因陽明氣盛、主宗筋,並與衝脈、帶脈、督脈相合;陽明虛則宗筋縱、足痿無力。治法以補滎通俞、調其虛實,使筋脈骨肉依時得養。
啟示
治痿以陽明為本,抓住經脈主病才能得效。
調經脈需審虛實、順逆,並依時令調治。
經脈相合,治病須從整體氣血運行著手。
★免責聲明:
本文為《黃帝內經》古籍翻譯與分享,內容僅供傳統文化參考,不具醫療指導意義。文中描述之古代病機與治療原則,不得直接作為個人疾病診斷或治療之依據。
文中提及之古法請勿自行模仿。讀者如有任何健康問題,務必諮詢合格之專業中醫師或現代醫學專業人士。若讀者未經專業諮詢而逕行嘗試,需自行承擔相關風險,作者概不負責。











