一、
黃帝問曰:人病胃脘癰者,診當何如。歧伯對曰:診此者,當候胃脈,其脈當沈細,沈細者氣逆,逆者,人迎甚盛,甚盛則熱,人迎者胃脈也,逆而盛,則熱聚於胃口而不行,故胃脘為癰也。
2. 注釋
1. 胃脘癰:胃口部位因熱鬱而生的癰腫、膿腫之病。
2. 胃脈:指足陽明胃經之脈。
3. 沈細:脈象沉在下、而細小。
4. 氣逆:氣機不順,上逆不降。
5. 人迎:頸部動脈處的胃經脈象。
6. 甚盛:脈氣旺盛。
7. 熱聚於胃口:熱鬱結於胃脘,使氣血不能通行。
3. 白話文
黃帝問:「一個人得了胃脘癰(胃口部位的癰腫)時,診脈應該如何判定?」
歧伯回答:「檢查這種病時,應先觀察胃脈。若脈象沉細,代表氣機逆亂。氣逆時,人迎脈會變得特別強盛。脈盛則示熱,人迎本屬胃經,若此脈逆而又盛,便是熱鬱積在胃口而無法流通,因此在胃脘形成癰腫。」
4. 總結
本段說明胃脘癰的診脈原則:胃經脈象沉細表示氣逆,而人迎脈盛則示熱鬱。氣逆加熱盛,阻於胃口,便形成癰腫。重點是辨氣逆與熱盛二者相合。
啟示
診脈須辨脈象之反常:沈細為逆,盛則為熱。
經脈位置(如人迎)可直接反映臟腑之病情。
熱鬱不散、氣機不降,是胃脘癰的重要病因。
二、
1. 原文
帝曰:善。人有臥而有所不安者何也。歧伯曰:藏有所傷,及精有所之寄則安,故人不能懸其病也。
2. 注釋
1. 有所不安:指人躺下時感覺不舒服、不安穩。
2. 藏有所傷:臟腑有所損傷。
3. 精有所之寄:精氣有所依附、有所歸著。
4. 懸其病:懸在心上、不能安定,也指病勢不安定。
3. 白話文
帝說:「很好。有人躺下時會覺得不安,這是什麼原因?」
歧伯回答:「是因為臟腑受到損傷,或者精氣暫時有所寄託、附著的地方,所以身體能找到短暫的安處。人因此無法讓病完全懸空不依,而會感到不安。」
4. 總結
本段指出:人臥而不安,多因臟腑受傷,精氣無所定位,因此身安不得。
啟示
臟腑失調會直接影響休息與睡臥感受。
精氣若不安定,則人臥時也難得安寧。
三、
1. 原文
帝曰:人之不得偃臥者,何也。岐伯曰:肺者,藏之蓋也,肺氣盛則脈大,脈大則不得偃臥,論在奇恒陰陽中。
2. 注釋
1. 不得偃臥:不能平躺。
2. 肺者藏之蓋:肺為五藏之蓋,包覆諸臟。
3. 肺氣盛:肺氣亢盛、不平衡。
4. 脈大:脈象浮張、擴大。
5. 奇恒陰陽:指奇恆之腑與陰陽理論中相關病理。
3. 白話文
帝問:「人為什麼有時不能平躺?」
岐伯回答:「肺是五臟的上蓋,若肺氣過盛,脈象變得浮大,就會使人無法平躺。這在奇恆之腑與陰陽理論中已有說明。」
4. 總結
本段說明:不能平躺多因肺氣過盛,脈象浮大,使胸膈不舒。
啟示
呼吸系統與臟腑升降失調會直接影響臥姿。
調理肺氣是改善不能平臥的重要方向。
四、
1. 原文
帝曰:有病厥者,診右脈沈而緊,左脈浮而遲,不然病主安在。歧伯曰:冬診之右脈固當沈緊,此應四時,左脈浮而遲,此逆四時。在左當主病在腎,頗關在肺,當腰痛也。帝曰:何以言之。歧伯曰:少陰脈貫腎絡肺,今得肺脈,腎為之病,故腎為腰痛之病也。
2. 注釋
1. 厥:氣血逆亂之病。
2. 右脈沈而緊:右側脈象沉下而緊迫。
3. 左脈浮而遲:左側脈象浮表而遲緩。
4. 應四時:符合冬季脈象(冬脈宜沈緊)。
5. 逆四時:脈象不符四時應有的正常脈。
6. 少陰脈:腎經脈。
7. 貫腎絡肺:腎經連絡延及肺系。
3. 白話文
帝問:「有厥病的人,右脈沉緊、左脈浮遲,如果不是這樣,那病應該在哪裡?」
岐伯回答:「冬季診脈,本來右脈應當沉緊,這是符合季節;但左脈浮遲,這就違逆了四時。左脈不正常,主要表示病在腎,也與肺有些關係,因此會腰痛。」
帝又問:「為什麼這樣判斷?」
岐伯說:「少陰之脈屬腎,又連絡到肺。現在脈象出現肺的異常,是腎所致,所以腎病會引起腰痛。」
4. 總結
本段說明:冬季右脈沉緊為正常,若左脈浮遲即為病,病位在腎並兼及肺,故見腰痛。
啟示
依四時觀脈是判病的重要依據。
腎與肺相互影響,腎病常牽動肺脈。
腰痛多與腎虛或腎氣失調相關。
五、
1. 原文
帝曰:善。有病頸癰者,或石治之,或鍼灸治之,而皆已,其真安在。歧伯曰:此同名異等者也。夫癰氣之息者,宜以鍼開除去之;夫氣盛血聚者,宜石而寫之。此所謂同病異治也。
2. 注釋
1. 頸癰:頸部腫痛化膿之病。
2. 石:石針,用以瀉血或切開排膿的器具。
3. 癰氣之息:癰腫內無血聚,只是氣滯鼓脹。
4. 氣盛血聚:氣血壅塞,腫內有瘀血或膿血。
5. 寫:瀉,疏導、引出之意。
3. 白話文
黃帝問:「有人得了頸癰,有的用石針治好,有的用鍼灸治好,為什麼方法不同卻都能痊癒?」
岐伯回答:「這是同名但病情不同。若只是氣滯所致的腫脹,應用鍼刺開以疏泄;若是氣血壅塞而成,則應用石針瀉之。這就是所說的同病名而異治法。」
4. 總結
本段指出頸癰雖同名,但病機不同,故選鍼或石治皆依其病性而異。
啟示
同名疾病可能有不同病因與機理。
臨床治法需依病機選擇,不可拘泥單法。
辨證為先,治法應隨證變化。
六、
1. 原文
帝曰:有病怒狂者此病安生。歧伯曰:生於陽也,帝曰:陽何以使人狂。歧伯曰:陽氣者因暴折而難決,故善怒也,病名曰陽厥。帝曰:何以知之。歧伯曰:陽明者常動,巨陽少陽不動,不動而動大疾,此其候也。帝曰:治之柰何。歧伯曰:奪其食即已。夫食入於陰,長氣於陽,故奪其食即已。使之服以生鐵洛為飲,夫生鐵洛者,下氣疾也。
2. 注釋
1. 怒狂:暴怒失常,情志狂亂。
2. 生於陽:病起於陽氣失調。
3. 陽氣因暴折而難決:陽氣突然受折阻,不能順達,故化為暴怒。
4. 陽厥:陽氣上逆失常之病名。
5. 陽明常動:陽明經氣本應流行旺盛。
6. 巨陽少陽不動:太陽、少陽經氣失於運動。
7. 不動而動大疾:本不應動的反而動,即病勢劇烈。
8. 奪其食:停止進食,以斂陽、降逆。
9. 生鐵洛:生鐵所滲之水,古以為能迅速下氣。
3. 白話文
黃帝問:「有人因暴怒而狂亂,這病從何而來?」
岐伯回答:「起於陽氣。」
帝又問:「陽氣為什麼會使人狂亂?」
岐伯說:「陽氣突然受阻而不能通達,就化成暴怒,這叫『陽厥』。」
帝問:「如何知道是此病?」
岐伯說:「陽明之氣本應常動,如太陽、少陽之氣反而不動,本不應動的動了,就是此病的徵象。」
帝問:「怎樣治?」
岐伯回答:「先停止其飲食即可。因為食物入陰,會使陽氣更長盛,所以奪其食使陽不再上亢即可。再讓他喝生鐵洛,此物能迅速下氣。」
4. 總結
本段指出怒狂源於陽氣暴逆受阻,為陽厥之候,治法以斷食降陽、以生鐵洛下氣。
啟示
陽氣暴逆是情志失常的重要原因。
陽厥重在「逆」與「不通」,治法宜通降。
飲食影響陰陽升降,病勢急時可用「奪食」法以緩陽逆。
七、
1. 原文
帝曰:善。有病身熱解墯,汗出如浴,惡風少氣,此為何病。歧伯曰:病名曰酒風。帝曰:治之奈何。歧伯曰:以澤瀉朮各十分,麋銜五分,合以三指撮為後飯。
2. 注釋
1. 身熱解墯:全身發熱、倦怠無力。
2. 汗出如浴:大量出汗,如同洗浴般。
3. 惡風:怕風,遇風不舒。
4. 少氣:氣短不足。
5. 酒風:酒後濕熱與風邪並起之病名。
6. 澤瀉、朮:利濕、健脾之藥。
7. 麋銜:一種藥物,用於祛濕解熱。
8. 三指撮:用三指捏取為一次的分量。
9. 後飯:飯後服用。
3. 白話文
黃帝說:「很好。有的人身體發熱、疲倦,汗流得像洗澡一樣,又怕風、氣短,這是什麼病?」
岐伯回答:「叫作『酒風』。」
帝問:「怎麼治?」
岐伯答:「用澤瀉、白朮各十分,麋銜五分,混合後每次用三指捏取的量,飯後服用。」
4. 總結
本段說明「酒風」由酒後濕熱與風氣相搏而成,症見發熱多汗、倦怠、惡風、氣短;治法以利濕、健脾、祛風為主。
啟示
濕熱與酒傷常同時損及脾氣,引發多汗倦怠。
過飲易致身熱、氣短等症,節酒是預防之本。
利濕健脾能有效改善此類汗多身熱的病候。
八、
1. 原文
所謂深之細者,其中手如鍼也,摩之切之,聚者堅也;博者大也。上經者,言氣之通天也,下經者,言病之變化也,金匱者,決死生也,揆度者,切度之也,奇恒者,言奇病也。所謂奇者,使奇病不得以四時死也,恒者得以四時死也。所謂揆者,方切求之也,言切求其脈理也,度者得其病處,以四時度之也。
2. 注釋
1. 深之細:脈象深沉細微。
2. 其中手如鍼:手下觸之如針般細。
3. 摩之切之:按之、推之皆明顯。
4. 聚者堅:脈聚而堅實。
5. 博者大:脈大而廣。
6. 上經:指氣上通於天之經脈。
7. 下經:指病變於下的經脈。
8. 金匱:決斷死生的要訣。
9. 揆度:揆為按切求理;度為依四時推測病所。
10. 奇恒:奇病與常病。
11. 奇病不得以四時死:奇病不依四時規律而死。
12. 恒者得以四時死:常病可依四時推測死期。
3. 白話文
所謂脈「深而細」者,手下觸之好像細針;按摩推按都能感到它的明顯。脈「聚」是堅實的,「博」是脈大。
「上經」表示氣脈上通於天;「下經」表示病邪在下而有變化。「金匱」是用來判斷生死的要訣。「揆度」就是按脈求理並依四時推度病位。「奇恒」指奇病與常病:奇病不能依四時推算死亡,常病則可依四時判其死生。
「揆」是切脈求得其理,「度」是依四時推斷病所。
4. 總結
本段闡述脈象的深細、堅聚、廣博等特徵,並解釋上經、下經、金匱、揆度、奇恒等專門術語,指出脈診需依四時審度病變,分辨常病與奇病。
啟示
脈象需精細體察,包括深細、堅、博等多層次特點。
診病須結合四時推度病位與預後。
奇病不循季節規律,更需細察脈理才能辨之。
★免責聲明:
本文為《黃帝內經》古籍翻譯與分享,內容僅供傳統文化參考,不具醫療指導意義。文中描述之古代病機與治療原則,不得直接作為個人疾病診斷或治療之依據。
文中提及之古法請勿自行模仿。讀者如有任何健康問題,務必諮詢合格之專業中醫師或現代醫學專業人士。若讀者未經專業諮詢而逕行嘗試,需自行承擔相關風險,作者概不負責。









