くらい〜ない、ほど〜ない的比較

くらい〜ない、ほど〜ない的比較

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
raw-image

今天的問題是這一個題目裡面的(1)、(2)
我上課會用「文型字典」,我認為還是要讓學生查會紙本字典
紙本的字典會把相近的意思、相近的句法的文型排在一起
而如果五十音有點距離的,也可以用標籤的方式、或是直接在字典上面註解

raw-image


但是我一直認為如果想要真的好好的學日文
「文型字典」是不太夠的
除了其例句是比較考試以外
由於受到編排限制,文型字典的解釋有點不太夠

文型方面的字典,我會推薦日本「くろしお」出版社那一本
白くて、ぶ厚い、「日本語文型辞典」
如果有心留學日本,直接挑戰日日解釋
而出版社已經翻譯了各國版本
繁體中文版不僅台灣買的到
日本也有喔!(我是在日本買繁中版,後來回台灣才買日日版)

上面那兩個例句
問題出在

「くらい〜はない」「ほど〜はない」

「くらい」「ほど」的用法

我的解釋是:用原來的「くらい」會變成「只有~僅僅」

可以看一下「くろしお」的解釋

raw-image

其實兩個意思是不一樣的

但是「文型字典」的解釋
把兩者合在一起解釋

會讓我、還有學生誤解
(所以我現在才要特別打一篇啦)
(不過,くろしお說法也是很會令人誤會)

回到第一張圖,要用「ほど〜ない」「ほど」也是一樣的

這一張くろしお解釋就是

raw-image

整理一下:

〜くらい〜はない:僅僅

〜ほど〜はない:A不像B那麼。最......(最高級,否定其實是肯定)

原句修改後是:

  • リーさんほど動物好きな人はいない。(再也沒有看過像李桑一樣喜歡動物的人)
  • 私は料理を作ることほど楽しいことはないと思っています。(我認為料理是一件最令我快樂的事情)
avatar-img
京築居的沙龍
930會員
242內容數
在我們的生活裡面,處處受到日本文化的影響。現在去日本旅遊的人眾多,也有許多漫畫及日劇受到大家的喜愛。 本專欄作者是日語老師,也是文化研究者。從輕鬆有趣的角度,解析日本文化及日語,並且教大家一些日語中的文化內涵。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
京築居的沙龍 的其他內容
「寄藥包文化」源自於日治時代的1930年代
今天要介紹的是這本《日本の助数詞に親しむ》。 碧綠色(エメラルドグリーン)的封面,寬達一半的書腰,上面畫著書的內容。這是一系列的系列書,《~に親しむ》,記得有中文版翻譯,有興趣的朋友們上網路書店找看看喔。
這是いくえ先生的名言之一:敬語爬樓梯
「寄藥包文化」源自於日治時代的1930年代
今天要介紹的是這本《日本の助数詞に親しむ》。 碧綠色(エメラルドグリーン)的封面,寬達一半的書腰,上面畫著書的內容。這是一系列的系列書,《~に親しむ》,記得有中文版翻譯,有興趣的朋友們上網路書店找看看喔。
這是いくえ先生的名言之一:敬語爬樓梯