2020-03-20|閱讀時間 ‧ 約 1 分鐘

火化去矣or火花去矣?

不合時宜的正字,又一例
用起來非常容易造成誤會
火化(hòa消滅),與火(hua熄滅)明明就發音不同,意義有別。
如不接受火花去矣,或造新字,反而橫生誤會,我寧願用火hua去矣。或,台語華語辭典:火hoa去矣。
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
有很長的一段時間那家店,幾乎是我的第二個家, 在這裡寫作,看書、吃飯,畫圖,沈思、發呆,甚至後來老朋友新朋友聚集之處。 後來這家店收了。只剩下一塊招牌。 只好在這自力造庫,重新作為文學之始,影像之初,新朋舊友、吉光片羽遇和之處。
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言