更新於 2020/10/12閱讀時間約 4 分鐘

夢魂不到關山難

漢唐,乃中國的盛世,尤其是「唐」,文功武治,近悅遠來,是一光輝燦爛的年代,至今「唐人」還是炎黃子孫引以為豪的稱呼!近數百年來,遠渡重洋,散播五湖四海的華人,也以「唐山」為祖籍故土!
大陸熱播的唐劇「長安十二時辰」,不是一般的古裝劇,而是讓你穿越時空,重回千年前的繁盛大唐!不僅看到,聽到,聞到大唐,甚至那血脈深處,靈魂的震顫,也是心旌搖曳。
古裝劇題材多,但很難演的好,因為年久月深,很多史料無法還原,而近百年來,文化,古蹟,文物,傳承,破壞的尤其嚴重,要製作引發如「韓劇大長今似」的「韓流」,還看不出來大陸劇有此氣候,不過,這部「長安十二時辰」,讓人一新耳目,可能即將引領中國古裝劇的復古潮流,套句流行話,「丞相,起風啦!」
古裝劇,大部分只看一眼,就不想看,為什麼!因為看起來就是「現代人」在演「古裝」劇!違和感很重! 這部戲把這個違和感徹底抹除,讓你一眼就有興趣追劇!不過,美中不足的是「李必」這個第二男主角!找一個這麼青澀的人來演,「現代人」演「古裝」劇的感覺又回來了!算是其中小小的「違和感」吧!
除了外景,服裝,打扮,用具等等,其中語言,用語是很重要的「復古」元素,裡面有些用語至今還留在方言中!
1.「阿爺」:客語 ia(rha, rhiia)-ngiong. (爺娘),南朝梁·無名氏〈木蘭詩〉二首之一:「阿爺無大兒,木蘭無長兄。」。閩語還保留稱呼母親為「娘nia5」!
2. 「阿兄」:閩語保留。(王永慶先生過世時,王永在以八十多的老人,聲聲呼喚「阿兄」「阿兄啊」!令人動容!)
3. 「唱喏」:這個「喏」音,劇中是發「jia7」音!此字,文讀切音為「nia2」,我們來看客語,是「ia, rha」音,rh 接近 z,j 音! 粵語發「je5」音是上揚陽上聲。 甘字典的紀錄是「jia2」跟文讀切音「nia2」 很接近! 台語的「唱喏」,台日典的紀錄是「唱-hia7」跟「唱-jia7」,前者hia7是「額」的意思!後者才是發「喏」的音! 兩者應該同一源由:
付費訂閱
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.