2021-01-02|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

盼有一天我們都能受益於全文明的智慧

1月3日,第三篇,我們聊聊論語。
說來好笑,這句話最初有印象的原因,只是因為「考試會考」,特別是「無適也」的「適」音同「敵」,而不念「是」,意思是專主、堅持。身為部編版教科書最後一代,有點好奇有多少年輕朋友會念論語?當然,這只是我的學習經驗,並不代表我支持「中國文化基本教材」應納入必修。我只是期待有一天,人人都能受益於整體人類文明的智慧,相互理解,超越自身文化、語言、時空的障礙,特別是國族、我群與他群的分化。回到這句話本身,君子,現代西方語境我喜歡譯作noble person,是有自我價值、原則的人,「無適無莫」指的是不固執某種意識型態。進一步解讀是,人是複雜的價值生物,即使是孔子的「仁」一以貫之,忠恕之道還得談到「仁,二人,自己與他人」的關係平衡。鄉民的正義,或是西方Social Justice Warrior,多企圖逃避矛盾、用簡單邏輯解決人類難題,往往忘了我們需要的,是調和不同價值間衝突與矛盾的智慧。
因為,生命中的快樂,多在矛盾與衝突裡創造。 #每日猜招 #歡迎留言想法或更好的譯文 #歡迎分享 #quotes #deep_quote #Dailyquote #quoteofoftheday #Confucius #objectivism #relativism #生命中的快樂多在矛盾與衝突裡創造 #reconcile #conflict #noble
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.