2022-07-31|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

金剛經笈譯玄譯二版本比對 (2)

善現啟請分第二
《笈譯》 爾時,多比丘若世尊彼詣,到已,世尊兩足頂禮,世尊邊三右繞,作已,一邊坐。 彼,復時,命者善實,彼所如是眾聚集會坐。 爾時,命者善實起坐,一肩上著,作已,右膝輪地著已,若世尊彼合掌,向世尊邊如是言: 「希有!世尊!乃至所有如來、應、正遍知,菩薩摩訶薩順攝,最勝順攝!乃至所有如來、應、正遍知,菩薩摩訶薩付囑,最勝付囑! 彼,云何,世尊!菩薩乘發行,住應?云何修行應?云何心降伏應?」 《玄譯》 時,諸苾芻來詣佛所,到已,頂禮世尊雙足,右遶三匝,退坐一面。 具壽善現,亦於如是眾會中坐。 爾時,眾中,具壽善現從座而起,偏袒一肩,右膝著地,合掌恭敬,而白佛言: 「希有!世尊!乃至如來、應、正等覺,能以最勝攝受,攝受諸菩薩摩訶薩!乃至如來、應、正等覺,能以最勝付囑,付囑諸菩薩摩訶薩! 世尊!諸有發趣菩薩乘者,應云何住?云何修行?云何攝伏其心?」 《笈譯》 如是語已,世尊命者善實邊如是言:「善!善!善實!如是!如是!善實!如是!如是!『順攝,如來,菩薩摩訶薩最勝順攝!付囑,如來,菩薩摩訶薩最勝付囑!』 彼,善實!聽,善善意念,作說當:如菩薩乘發行,住應、如修行應、如心降伏應。」 「如是!世尊!」命者善實:「世尊邊願欲聞!」 《玄譯》 作是語已,爾時,世尊告具壽善現曰:「善哉!善哉!善現!如是!如是!如汝所說:『乃至如來、應、正等覺,能以最勝攝受,攝受諸菩薩摩訶薩!乃至如來、應、正等覺,能以最勝付囑,付囑諸菩薩摩訶薩!』 是故,善現!汝應諦聽,極善作意,吾當為汝分別解說:諸有發趣菩薩乘者,應如是住、如是修行、如是攝伏其心。」 具壽善現白佛言:「如是!世尊!願樂欲聞!」

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
玄奘將經題之先後順序對調為「能斷金剛」,其理由是:「金剛」代表「分別煩惱之惑障」,對此堅固牢強不破之惑障,唯以代表「無分別之智慧」的「般若波羅蜜」,方能斷除;所以,全體經題意為:「能夠斷除、如金剛一般堅固牢強不破的分別煩惱惑障、之般若波羅蜜」。而這顯然是錯解「金剛」之意。
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

森愛耦諧 的其他內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2024 vocus All rights reserved.