1947 hit 1 tang sī lán chiâⁿ-chò 1 ê Tâi-oân-lâng kiōng-tông ê khó͘-lān kì-ek, 228 sī lán Tâi-oân-lâng tī hông ap-pek kap chau-that kah chīn-pōng liáu, khí-sin hoán-khòng ê le̍k-sú khang-chhùi.
In-ūi liân-sòa sit-bîn ê kan-khó͘ hō͘ lán chai-iáⁿ beh ài chò lâng khah iâⁿ chò sì-kha-á cheng-seⁿ; in-ūi hông khòaⁿ-bô kap pak-siah tì-sú lán siūⁿ-beh iau-kiû kong-pêⁿ kap chèng-gī; mā-sī in-ūi lán tui-kiû lí-sióng siā-hōe kap tī-lí, chiah hō͘ ui-koân chiá kā lán heh-kiaⁿ kap tô͘-sat.
228 m̄-nā sī Tâi-oân-lâng thun-lún, àm-iā ba̍k-sái-tih ê kòe-khì, 228 sī Tâi-oân-lâng khí-sin hoán-khòng ê ìn-kì, sī lán m̄-goān koh nńg-chiáⁿ chò lô͘-châi ê chheng-chhéⁿ sî-ki, iā-sī lán Tâi-oân-lâng sī-tōa sian-chìn ha̍p-chok hoán-khòng, kek thâu-khak kè-e̍k, ūi-tio̍h si̍t-chiān lí-sióng phah-piàⁿ cháu-chông soah hông khi-phiàn, chhòng-khang, bô-chha-pia̍t tô͘-sat ê sèⁿ-miā thàng-thiàⁿ.
Kin-nî 76 tang ah, lán iáu ē-kì-tit 1947,228. M̄-koh hā-lēng tô͘-sat ê hiong-chhiú iáu ū lâng teh ka pài, soah koh ū lâng ké chò tô͘-sat-chiá ê kè-sêng-jîn iân-chhiân i ê chèng-tī éng-hióng. Kā Tâi-oân-lâng pek-hāi ê chèng-koân saⁿ-kha-á iu-goân beh chó͘-tòng siau-bia̍t Tâi-oân-lâng cho̍k-kûn bûn-hòa-khí-chō, kok-ka kiàn-li̍p ê tō-lō͘.
Nā lán Tâi-oân ê chèng-gī kap kong-gī bô-hoat-tō͘ lo̍h-si̍t kap chip-hêng, lán bōe thêng-chí hoán-khòng ê ì-chì kap hêng-tōng.
(羅漢台文)
1947 彼 1 冬是咱成做 1 ê Tâi-oân-lâng 共同 ê 苦難記憶, 228 是咱 Tâi-oân-lâng 佇 hông 壓迫 kap 蹧躂 kah 盡磅了, 起身反抗 ê 歷史空喙.
因為連紲殖民 ê 艱苦予咱知影欲 ài 做人 khah 贏做四腳仔精牲; 因為 hông 看無 kap 剝削致使咱想欲要求公平 kap 正義; 嘛是因為咱追求理想社會 kap 治理, 才予威權者 kā 咱嚇驚 kap 屠殺.
228 毋若是 Tâi-oân-lâng 吞忍, 暗夜目屎滴 ê 過去, 228 是 Tâi-oân-lâng 起身反抗 ê 印記, 是咱毋願 koh 軟 chiáⁿ 做奴才 ê 清醒時機, 也是咱 Tâi-oân-lâng 序大先進合作反抗, kek 頭殼計劃, 為著實踐理想, 拍拚走 chông soah 予人欺騙, 創空, 無差別屠殺 ê 性命痛疼.
今年 76 冬 ah, 咱猶會記得1947, 228. 毋 koh 下令屠殺 ê 兇手猶有人 teh kā 拜, 煞 koh 有人假做屠殺者 ê 繼承人 延 chhiân 伊 ê 政治影響. Kā Tâi-oân-lâng 迫害 ê 政權三腳仔猶原 beh 阻擋消滅 Tâi-oân-lâng 族群文化起造, 國家建立 ê 道路. 若咱 Tâi-oân ê 正義 kap 公義無法度落實 kap 執行, 咱袂停止反抗 ê 意志 kap 行動!