2023-06-17|閱讀時間 ‧ 約 1 分鐘

譯寫與想像力

有時候,覺得譯者在譯寫的時候也是很需要想像力的。像是與書中主角身在同一個畫面裡,但譯者是透明的,只是站在一旁靜靜地、仔細地觀看主角做的一舉一動。。。在陽光灑落的森林裡,主角挖著洞,雙手因皮帶撕扯過皮膚而起了水疱,手裡仍纏繞著被埋進土裡的女孩原本戴著的珍珠手鍊,此刻一段深埋已久的記憶浮現,是他的母親為他戴上一條項鍊的畫面,他把臉埋進汙穢的掌心裡,隱隱啜泣。這一段畫面我彷彿都在一旁觀看著,用眼睛記錄著他的殘暴與悲傷。我想,能在第一時間感受書中人物的悲喜,這是譯者最大的特權吧。熱愛這份工作,其來有自。
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.