更新於 2024/08/29閱讀時間約 9 分鐘

養成獨一無二的自我:閱讀與寫作的方法(3)

作筆記很有用,不然光只是一直讀,很容易加強自己的偏見,忽略掉作者寫作時的背景,針對的對象,適用的條件。最糟糕的是,我們常見到網路上,有人在講事情時,沒三五句就要抬出名人學者,大師語錄來增強信用度,這其實是背書背太多的後遺症,以為自己看過哪本書,等級就比人高一點。並沒有喔,把整本書讀完,跟讀進腦子內,與轉化成自身思想,是完完全全不同層次的事情。

接下來,算是一般性的原文書解說,筆者遇到一些同學在問,原文書要怎麼讀啊?筆者知道很多朋友英文超棒的,閱讀毫無障礙,但大多數同學其實不行啦,筆者當年也是英文閱讀能力很差的,所以這邊基於一個過來人,給點可行的建議。

如下圖,這是運動學課本中,在講能量守恆的章節,剛剛上大學的同學,英文就算還不差,遇到專業術語多的課本,也是讀得很痛苦。

筆者讀書時常見到同學、學弟妹的作法是全部翻成中文後,當成中文書在讀。當然有人乾脆去買中文版來念(如果有的話),這其實會有一些問題。原文在表達某個概念的時候,是有某種原意在的,翻譯很可能會把當中微妙的部分漏掉,或加油添醋,導致我們對於使用這些物理定律時,做出過低或過高的判斷(這頁內容是還好)。

讀原文時別逐字翻譯,先嘗試以原文逐段理解

以下是筆者所說,見過很差的閱讀法,整篇都寫滿翻譯,超難閱讀。筆者只翻譯前一小段,整段寫下去太痛苦……

各位可以發現這是很多學生,在中學時就有的習慣,英文看不懂就一個個單字查,依序填上去,然後再唸中文去理解。這效果其實超級差,如果各位就是現役大學生,還在這樣做的,不管你念哪一科,麻煩停止,不要再這樣做了。

但英文真的不好怎麼辦?那筆者建議,你就強迫自己先去讀完一小段後,在旁邊做筆記,寫下自己對這段文章的理解,如下圖。

不認識的字就先跳過,用其他的字組成句子,感覺不順的就括號起來、畫底線表示不大對。整段看完後,再去把畫線的部分,查出那個字的意思,但不要標記在書上,而是紀錄在便條紙上。隔天再來看的時候,不要看便條紙,而是再看一次整段句子,如果還記得昨天翻譯的內容就回憶一下,忘記了就再拿一張便條紙翻譯一次。

貼便條紙也好,拿筆記本額外紀錄也好,就是不要寫在課本上,要寫在原文書的筆記,麻煩用原文去寫,或是只寫計算過程,反正寫一堆微積分過程不影響文章閱讀。

原文硬插單詞翻譯,不如看Google翻譯或中文版

以物理的力學來說,專業術語就那些啦,你開頭很累,花一段時間後累積對這些字的認識,幾乎所有的文章大意都看得懂。但一定有人疑惑,為何不直接寫在課本上?

因為,我們的思考方式是中文,如果你把翻譯過的字寫在上面,讀這段文章的思考會變成中英文混雜,例如這句「The three laws can be derived from Newtonian theory.」,你會讀成「The three laws 可以導出 from Newtonian theory.」

不信的同學可以看上圖讀一次試試看,或把任何你原文書中,曾看不懂的字,你寫上翻譯後,照著原文讀過去。

讀原文書最終應該要變成,你讀英文的時候,腦袋瓜唸的就是英文,但可以讀出這句話的含意,變成用英文去思考。太多翻譯在當中,就會干擾閱讀,變成回到中文思考。

這種閱讀法,你還不如用現在的手機,去下載Google翻譯,用照相機即時翻譯,整篇讀起來也許有點不通順,至少你唸物理科的人應該知道這段在講什麼。其他科系的也差不多,最理想的情況是讀整篇論文,會用原文去思考,像筆者讀研究所時,讀到跟學弟妹解釋時,還得先大腦內先將原文翻譯成中文。不然講出口的會是中英文混雜,像是「Hello你今天fine嗎,吃過lunch沒有」這種感覺。

真的都不行,那乾脆買中文版去讀,若你沒打算做學術研究,或是去科技業賣肝。那在台灣的狀況,唸理工科出去到非科技業的領域,的確不需要即時閱讀原文資料,遇到需要的時候,篇幅跟強度都還好,夠你慢慢翻譯。所以當然是先看中文把理論學好,會算的算熟,學會了再說。

不必盲目追求讀原文,學會怎樣讀書比較重要

讀原文的確可以學到一些重要的東西,但大多數的學問,只要不是最尖端的,相當成熟的部分在台灣大多翻譯過,不會與原意差距太多。真有翻譯品質太差的,在網路上要找到一些專家學者批判也不難。

筆者的意思是,如果你要走專家路線,不讀原文的確很該死。若只是想知道發生何事,出去求職過一般生活,學會怎樣讀書比較重要,多作筆記是有優勢的,不見得滿口英文的人會比你懂。

付費訂閱
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

作者的相關文章

王立第二戰研所 的其他內容

你可能也想看

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2024 vocus All rights reserved.