「我真服了你」的四種日文講法

raw-image

拿對方沒轍的時候,日文可以講的超簡單四句話,透過這篇一次學會。




(まい)ったな

輸給你了呀

動詞「参った」是「参る」的過去式,它源自「降参(こうさん)する」,意思是投降,所以「参った」就是已經輸了。後面接的「な」是一種感嘆語氣,唸得越長,怨嘆值就越高。


参ったな。いくらでも貸(か)してあげるよ。

参ったな。いくらでも(不管多少) 貸して(借出) あげる(給,做恩情給對方) よ。

服了你了,不管多少我都借給你吧。




(わたし)の負(ま)

是我的敗仗,我認輸

另一種講法是直接承認我自己(私)的戰敗(負け),暗示向對方輸誠投降。


はいはい。私の負けだ。今度(こんど)は私にどうする気(き)

はい(是的) はい。私の負けだ。今度(這次) は 私に(以我為對象) どうする(要怎麼做)(意念、打算)

好啦,我認輸,這次你是想要我怎麼做?



除了以上兩種,日文還有一種最簡單,只要2個日文字母(平假名)就能解決的講法。還有另一個很有畫面感的單字也可以傳神表達出來。以下我們繼續看下去👇️👇️👇️





如果喜歡我的文章,懇請在我的沙龍「外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈」頁面按「 + 加入」鈕,追蹤新文章與討論區貼文。歡迎在沙龍頁面訂閱種子學生方案,解鎖付費文章並給我創作動力和生活支持。或順手給愛心幫助我評估文章的市場反應喔。

付費訂閱
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

作者的相關文章

外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈 的其他內容

你可能也想看

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2024 vocus All rights reserved.