作者: 詹姆斯.瑟伯 James Thurber
譯者: 陳婉容
出版社:逗點文創結社
出版日期:2016/05/01
第一眼看到書名時,還以為這是一本關於作者本人的思苦回憶錄,但打開閱讀時反而被作者那個調侃的語氣逗樂了。幽默文學,用詼諧的眼光去看待生活中存在的嚴肅議題,看似輕鬆隨意但並非不在意。
正因為想要直面它們,試著真正解決問題、處理麻煩,才會使用幽默的角度,或許能藉以喚起大眾更多的興趣。這一點讓我想到一句貌似是卓別林說過的話 : 「人生近看是悲劇,遠看是喜劇」。
什麼家裡怪脾氣的狗、自成一個世界的爺爺和總是疑神疑鬼的母親......,總共九個章節,講述其經歷過的一切。讓我印象深刻的一章是「大壩潰堤了 The Day the Dam Broke」,描述在1913年的三月十二日,整座城的居民都以為大壩潰堤了,紛紛往東逃命的往事。雖然事情的經過被作者寫的像是一樁荒唐喜劇的劇本,但仍可以在結尾略微窺得一絲陰霾 : 「兩年之後-甚或更久-大家才敢用輕鬆的態度回顧這起大壩潰堤的事件」。
這本書與其說是自傳,不如說這是關於與身邊重要之人的互動回憶錄,作者用生活中經歷的苦來釀成酒,分發給眾人,獨樂不如眾樂。因為理解那些曾經的悲傷,才能坦然以幽默面對,並寫成文字,同時也讓讀者得到一絲慰藉。覺得生活一地雞毛的人,讀完會發現其實自己的生活沒有他經歷過的那般荒誕,換一個角度思考,沒有什麼事情是過不去的。
記得在小學的某一天,我正準備和朋友經過一個教室時,突然有好多穿著白衣的大人從裡面走出來,我本想讓道但他們好像是沒看到我們一般,不斷擦過我的身側行走結果把我臉上的眼鏡擠掉了,所以我無暇顧及友人的情況。等到我好不容易把眼鏡從地上撿起來時,周圍空無一人,只看到我朋友疑惑的眼神,她很不解我的舉動,好端端的走著怎麼就把眼鏡弄掉了。
老實說,直到今天我仍無法確定那到底是什麼情況,小學畢業之後跟那位朋友就沒了交集,所以我無法詢問,但眼鏡壞了要維修是貨真價實的事情。
說不定,就是遇上沒有禮貌的大人罷了。
書名 : 吃鯛魚讓我打嗝 Bream Gives Me Hiccups
作者: 傑西‧艾森柏格 Jesse Eisenberg
譯者: 吳文忠
出版社 : 寶瓶文化
出版日期:2019/10/31
因為寫到卓別林,讓我突然想到以前看過這本書的介紹文裡包含類似的概念。同樣很有意思,喜歡這類風格的朋友可以連著一起看看,它的筆觸比較直接,採取的寫作文體較為類似於部落格、日記或是社交軟體的對話,篇幅雖短但靈光滿溢,我非常喜歡。推薦它的第五篇(約會),帶有劇情推演的氛圍,精準寫出關於刻板印象的性別議題,很有啟發性。
感謝你的來訪閱讀,希望此地能提供一些樂趣,也歡迎交流關注:部落格、臉書。
240221