曾經有一次,跟還不太熟的日本人對話,他問我:「会社はどこですか?」,我很自然地回答了個地名,結果他又問:「どこの会社ですか?」……啥〜?到底要問甚麼啦?
提出問句有兩種方式:一種是用直接問句法,比如說「你是大學生嗎?」「這裡不是辦公室嗎?」將原來以句號結束的句子直接加上「嗎?」就行了。這樣的問句會先回答「是」或「不是」,所以又可以稱為「Yes No問句」。另一種則是利用疑問詞來問,像是「廁所在哪裡?」「那個人是誰?」其中的「哪裡」和「誰」就是疑問詞。回答這種問句的時候,只要說出疑問的答案就好了。
Yes No問句
A:あなたは大学生ですか。(你是大學生嗎?)
B1:はい、大学生です。(是的,我是大學生。)
B2:いいえ、大学生ではありません。サラリーマンです。
(不,我不是大學生。我是上班族。)
疑問詞問句
A:お手洗いはどこですか。(廁所在哪裡?)
B:2階です。(在二樓。)
A:あの人は誰ですか。(那個人是誰?)
B:林さんです。(是林先生。)
日文的疑問詞也算名詞的一種,種類不少,一般常見的不外乎有問人的「だれ」、問地方的「どこ」、問時間的「いつ」、問價格的「いくら」等等。其中,「どこ」是一個比較曖昧的疑問詞,除了單純詢問某一個地點之外,如果被問到學校或公司在哪裡等,除了回答所在地,也可以回答公司或學校的名稱,甚至還能問「產品的製造商」或「國籍」。
◎問建築物的位置
コンビニはどこですか。(便利商店在哪裡呢?)
→本屋の隣です。(在書店的隔壁。)
◎問人或動物的位置
薫さんはどこですか。(小薰在哪裡呢?)
→会議室です。(在會議室。)
◎問物品的位置
電話はどこですか。(電話在哪裡呢?)
→あそこです。(在那裡。)
◎問國籍
お国はどこですか。(你的國家是哪裡呢?)
→アメリカです。(美國。)
◎問產品的製造商、品牌
それはどこの時計ですか。(那是哪裡的手錶呢?)
→日本の時計です。(日本的手錶。)
→精工の時計です。(精工牌的手錶。)
◎問公司或學校的位置、名稱
会社はどこですか。(公司是哪裡呢?)
→トヨタです。(豐田。)
会社はどこですか。(公司在哪裡呢?)
→台北です。(在台北。)
詢問東西的所在位置,最標準的句型其實是「〜はどこにありますか。」為了不混淆問題的目標,當你想問所在地的時候,建議使用這個句型。
会社はどこにありますか。(公司在哪裡呢?)
→台北にあります。(在台北。)
又或者問「うちはどこですか。(家在哪裡?)」如果是一個人搬出來住在其他地區,到底要回答現在住的地方,還是家人住的地方,恐怕也叫人很猶豫吧。這時候也建議找其他更清楚的句型來提問,比如「いまどこに住んでいますか。(你現在住在哪裡呢?)」
此外,「どこ」還有一個同胞兄弟「どちら」,兩者意思相同,但所呈現出來的說話態度比較客氣,所以如果問到個人資料如公司或國籍等問題時,可以多多利用。