在立院時期,堅持台語問政的戴振耀,陸續請了同是立委的謝長廷及盧修一當華語翻譯,即使放到現在,都還有許多人會認為這是在浪費時間。但戴振耀要爭取的,是真正的平等、是每個族群都能以母語表達意見的權利。

講本土語言需要被翻譯時,是講的人在浪費時間;講華語需要翻譯給只懂本土語言的人聽時,是聽的人在浪費時間,這就是我們多數人的觀念不是嗎?平平都是法律定義上的國家語言,卻有這樣的差別待遇,難道沒有一點點歧視的意味嗎?
詳全文:
在立院時期,堅持台語問政的戴振耀,陸續請了同是立委的謝長廷及盧修一當華語翻譯,即使放到現在,都還有許多人會認為這是在浪費時間。但戴振耀要爭取的,是真正的平等、是每個族群都能以母語表達意見的權利。

講本土語言需要被翻譯時,是講的人在浪費時間;講華語需要翻譯給只懂本土語言的人聽時,是聽的人在浪費時間,這就是我們多數人的觀念不是嗎?平平都是法律定義上的國家語言,卻有這樣的差別待遇,難道沒有一點點歧視的意味嗎?
詳全文:



















