付費限定

閩南語山歌

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
閩南亦是多丘陵,客家山歌名聞遐邇,而閩南山歌卻少人聞問!目前僅少量個個別獨吟的形式,罕見二人或三人的對唱!來看來自大陸的影片:
與料來源:
  1. 息頭」,應該是「頭」!古時候是農業社會,工作就是從事農事,到了近代,擴充為所有的職業工作都叫做「穡頭」。
  2. 「變鰻想做蛇」,這個「鰻」的意象,後面的「路鰻」可以參照!而「蛇」可能就是侷限的地域性用法!猜想跟「鰻」是一樣的!
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1394 字、0 則留言,僅發佈於詩詞中的閩南語你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
avatar-img
61會員
939內容數
「詩者,志之所之也,在心為志,發言為詩。情動於中而形於言,言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故永歌之;永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。」閩客粵雖偏居海隅,但漢文化淵源流長,始於中原黃河流域,語音雖異,但文字千年傳承不變,想聽保有完整平上去入的詩詞吟唱嗎?想知道閩語漢字書寫嗎?不妨入內一觀!
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
somnobite的沙龍 的其他內容
李白的《將進酒》乃千古名篇,萬世傳唱,一代一代滋潤多少文人懷才不遇的焦愁與苦悶,在自怨自艾的失意中,又藏不住那汩汩而出的豁達情懷!咀嚼在三,回味無窮啊! 《將近酒》 唐 李白 君不見黃河之水天上來lai5,奔流到海不復回hai5; 君不見高堂明鏡悲白髮hut,朝如青絲暮成雪suat。
台語音很複雜,最單純的,最基本的就是文,白兩個讀音! 也就是一個字兩個讀音以上的情況很普遍,這個現在在中文叫做破音字 ,台語術語叫「勾破音」,通常是音調不同,但有時候會有韻母或聲母的變化,音調的變化,就是平上去聲的改變,當以上三聲轉為入聲時,就叫做陽入對轉! 這是字義在延伸、拓展時,產生歧義、衍生
方言音的書寫,有兩派,存音,保義!前者以假藉字,或口語造字為主幹,後者以訓讀為妥協!存音派,還有一種變體,就是音文共存,有疑義的音,就只用音拼,台灣因為有大量的羅馬白話拼音文獻,所以採用教會常用的羅馬拼音!沒有學過方言拼音的人,就有困難理解! 這兩者之間的差異,與優劣點,就用下面這篇引文來對照!比較
【即事】宋·文天祥 飄蓬一葉落天涯,潮濺青紗日未斜。 好事官人無勾當,呼童上岸買青蝦。 這裡的「好」要讀勾破,ㄏㄠˋ。在這裡是「 熱心公務」的意思!切音是ho3, 【《說文》愛而不釋也。女子之性柔而滯,有所好(ho3),則愛而不釋,故於文,女子爲好(ho3)。《詩·唐風》中心好(ho3
台語俗諺: 大舌閣興喋。 說一個人說話口吃,卻又喜歡講話!不知藏拙!這個「閣」是koh的記音字!正字應該是「復」字!hok->kok->koh! 近日有聽到一個罕見的口語辭:ut-aunn2 《台日典》:ut-áunn [鬱啞] (舌故障)講話bē清 aunn2, 音,也可以是 ngau2 音!
感言 滄海復桑田,缺失祖宗言。 色石覓無處,難為補綴冤。 日據時代,對台灣語文保存貢獻最大的是日本學者,一個是《台日大辭典》作者小川尚義,其他還有收集台灣俚俗,諺語的, 平澤丁東, 片岡巖 等。最為可惜的是小川尚義的《日台大辭典》只出版上冊,下冊卻遺失於戰火!此書對於早年出版的《台日大
李白的《將進酒》乃千古名篇,萬世傳唱,一代一代滋潤多少文人懷才不遇的焦愁與苦悶,在自怨自艾的失意中,又藏不住那汩汩而出的豁達情懷!咀嚼在三,回味無窮啊! 《將近酒》 唐 李白 君不見黃河之水天上來lai5,奔流到海不復回hai5; 君不見高堂明鏡悲白髮hut,朝如青絲暮成雪suat。
台語音很複雜,最單純的,最基本的就是文,白兩個讀音! 也就是一個字兩個讀音以上的情況很普遍,這個現在在中文叫做破音字 ,台語術語叫「勾破音」,通常是音調不同,但有時候會有韻母或聲母的變化,音調的變化,就是平上去聲的改變,當以上三聲轉為入聲時,就叫做陽入對轉! 這是字義在延伸、拓展時,產生歧義、衍生
方言音的書寫,有兩派,存音,保義!前者以假藉字,或口語造字為主幹,後者以訓讀為妥協!存音派,還有一種變體,就是音文共存,有疑義的音,就只用音拼,台灣因為有大量的羅馬白話拼音文獻,所以採用教會常用的羅馬拼音!沒有學過方言拼音的人,就有困難理解! 這兩者之間的差異,與優劣點,就用下面這篇引文來對照!比較
【即事】宋·文天祥 飄蓬一葉落天涯,潮濺青紗日未斜。 好事官人無勾當,呼童上岸買青蝦。 這裡的「好」要讀勾破,ㄏㄠˋ。在這裡是「 熱心公務」的意思!切音是ho3, 【《說文》愛而不釋也。女子之性柔而滯,有所好(ho3),則愛而不釋,故於文,女子爲好(ho3)。《詩·唐風》中心好(ho3
台語俗諺: 大舌閣興喋。 說一個人說話口吃,卻又喜歡講話!不知藏拙!這個「閣」是koh的記音字!正字應該是「復」字!hok->kok->koh! 近日有聽到一個罕見的口語辭:ut-aunn2 《台日典》:ut-áunn [鬱啞] (舌故障)講話bē清 aunn2, 音,也可以是 ngau2 音!
感言 滄海復桑田,缺失祖宗言。 色石覓無處,難為補綴冤。 日據時代,對台灣語文保存貢獻最大的是日本學者,一個是《台日大辭典》作者小川尚義,其他還有收集台灣俚俗,諺語的, 平澤丁東, 片岡巖 等。最為可惜的是小川尚義的《日台大辭典》只出版上冊,下冊卻遺失於戰火!此書對於早年出版的《台日大
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
臣既惶恐又略帶驚喜,真的是從沒想過自己能擔當起閩南語的解說員,這種傳承的使命過度沈重,讓我的肩頸稍微有*淡泊啊頂摳摳(國:有些僵硬)。 啊始作俑者是本人上一篇文章悶雷你這樣就不乖了。提及到一句相當有文化素養的閩南語,還原其原文是:「KK海海」。此句一出造成了一番不小的騷動。文人墨客,販夫走
Thumbnail
你們家小孩「狡怪」嗎?快來看看這些常脫口而出的台語原來是怎麼寫的。 1. 調皮、愛作怪——狡怪 「我兒子很愛作怪!」➡「阮囝真狡怪!」 還以為是「九怪」,
Panai唱柯智豪所寫的〈入漿〉。我曾經問柯董aka柯大aka豪神aka豪大大,歌詞裡的「花收變硬,免閣美麗,甘願入漿,我是你的,白漿飽穗, 不再花開。」是不是一種情慾描寫,他耐人尋味的表示,只要你願意,每首歌都可以情慾解讀,話是四兩撥千斤,表情倒是很興奮。 今天突然想起,「情慾的暗示」這件事,
前言 <巨流河>的作者齊邦媛曾是國際筆會的一員,蘇聯解體後,她有次參加筆會,遇到原蘇聯集團一員的東歐小國—愛沙尼亞—的筆會成員,她們向齊訴苦,以前在蘇聯集團內,用蘇聯文寫作,聲討蘇聯惡行,頗受國際文壇的注目,現在國家獨立了,因為愛國,因為國格,沒理由再用蘇聯文寫作,然而使用自己的語言創作,人口少,
Thumbnail
山裡的食農課 「咕咕咕咕,咕~~咕咕。咕咕咕咕,咕~~咕咕。」 這天的陽光躲在雲朵後,帶著涼意的風吹向涼井生態園區。耳熟的鳥鳴聲就在我前方,抱著「該不會......!」的期待抬頭一看,居然是兩隻台灣特有的五色鳥!  前一天晚上跟女兒一起看Youtube上的台灣野鳥影片,才羨慕的說著:「原來這是五
Thumbnail
今á日咱beh紹介ê語詞是tū水,頭起seng咱seng來紹介chit字tū。 Tū有that-tiâu--leh ê意思,像講「痰sàu bē--出-來,tū tī嚨喉,人to̍h去--ah。」Che to̍h是leh講,che痰害人bē喘氣soah失去性命。Koh親像「Hit日大水真恐怖,
康爹康爹 你怎麼啦?又從龍床上滾下來了? 唉,這琴瑟和鳴不是小寶我要說呀 這個美人國來的美人,跟溪邊來的紅衣女鬼 通通有試過口味就好了,何必這麼強求合璧 要知道,把自己的腳穿進去別人不要的臭鞋 可不是聰明的品格,容易被人欺壓成衰尾人 話說,愛情就像是抓交替,總揀選著更愛的 有時會越選
Thumbnail
教育部閩南語常用詞辭典提供了基本的查詢方式,包括頭字、尾字、字元等方式,使用漢字和拼音做例子,並講解了各種查詢方式的使用方法。
最近跟老弟聊到,很多台灣人都覺得台語不是閩南語,而對岸則是覺得根本沒有台語,全是閩南語,我實在很傻眼怎麼會有人邏輯這麼單薄,我們來看看誰是對的1.台語是不是閩南語?那我先問你,中壢區是不是桃園市?知道我意思了吧?台語和閩南語是不同層級的劃分,完全不衝突。那有人說台語那麼多日語詞,和閩南語不一樣!!!
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
臣既惶恐又略帶驚喜,真的是從沒想過自己能擔當起閩南語的解說員,這種傳承的使命過度沈重,讓我的肩頸稍微有*淡泊啊頂摳摳(國:有些僵硬)。 啊始作俑者是本人上一篇文章悶雷你這樣就不乖了。提及到一句相當有文化素養的閩南語,還原其原文是:「KK海海」。此句一出造成了一番不小的騷動。文人墨客,販夫走
Thumbnail
你們家小孩「狡怪」嗎?快來看看這些常脫口而出的台語原來是怎麼寫的。 1. 調皮、愛作怪——狡怪 「我兒子很愛作怪!」➡「阮囝真狡怪!」 還以為是「九怪」,
Panai唱柯智豪所寫的〈入漿〉。我曾經問柯董aka柯大aka豪神aka豪大大,歌詞裡的「花收變硬,免閣美麗,甘願入漿,我是你的,白漿飽穗, 不再花開。」是不是一種情慾描寫,他耐人尋味的表示,只要你願意,每首歌都可以情慾解讀,話是四兩撥千斤,表情倒是很興奮。 今天突然想起,「情慾的暗示」這件事,
前言 <巨流河>的作者齊邦媛曾是國際筆會的一員,蘇聯解體後,她有次參加筆會,遇到原蘇聯集團一員的東歐小國—愛沙尼亞—的筆會成員,她們向齊訴苦,以前在蘇聯集團內,用蘇聯文寫作,聲討蘇聯惡行,頗受國際文壇的注目,現在國家獨立了,因為愛國,因為國格,沒理由再用蘇聯文寫作,然而使用自己的語言創作,人口少,
Thumbnail
山裡的食農課 「咕咕咕咕,咕~~咕咕。咕咕咕咕,咕~~咕咕。」 這天的陽光躲在雲朵後,帶著涼意的風吹向涼井生態園區。耳熟的鳥鳴聲就在我前方,抱著「該不會......!」的期待抬頭一看,居然是兩隻台灣特有的五色鳥!  前一天晚上跟女兒一起看Youtube上的台灣野鳥影片,才羨慕的說著:「原來這是五
Thumbnail
今á日咱beh紹介ê語詞是tū水,頭起seng咱seng來紹介chit字tū。 Tū有that-tiâu--leh ê意思,像講「痰sàu bē--出-來,tū tī嚨喉,人to̍h去--ah。」Che to̍h是leh講,che痰害人bē喘氣soah失去性命。Koh親像「Hit日大水真恐怖,
康爹康爹 你怎麼啦?又從龍床上滾下來了? 唉,這琴瑟和鳴不是小寶我要說呀 這個美人國來的美人,跟溪邊來的紅衣女鬼 通通有試過口味就好了,何必這麼強求合璧 要知道,把自己的腳穿進去別人不要的臭鞋 可不是聰明的品格,容易被人欺壓成衰尾人 話說,愛情就像是抓交替,總揀選著更愛的 有時會越選
Thumbnail
教育部閩南語常用詞辭典提供了基本的查詢方式,包括頭字、尾字、字元等方式,使用漢字和拼音做例子,並講解了各種查詢方式的使用方法。
最近跟老弟聊到,很多台灣人都覺得台語不是閩南語,而對岸則是覺得根本沒有台語,全是閩南語,我實在很傻眼怎麼會有人邏輯這麼單薄,我們來看看誰是對的1.台語是不是閩南語?那我先問你,中壢區是不是桃園市?知道我意思了吧?台語和閩南語是不同層級的劃分,完全不衝突。那有人說台語那麼多日語詞,和閩南語不一樣!!!