錯別字

2021/05/07閱讀時間約 1 分鐘
中國文化 博大精深 連文字都是如此的有意思
有個習慣 字體方面 一定要”正確無誤” 所以現在的通訊軟體使用中 只要字體不對 必會修正好 才善罷甘休 所以孩子對於我的回覆多有埋怨 “媽媽你打字回覆很慢” 也發現到每每書寫或操作系統選字時 偶爾會產生了對國字存在些許陌生感 遇到書寫障礙 就是會覺得寫的不順手 得再次查詢確認是否正確 回味了以往爬文作品 哈哈 自己又抓到錯字了
都說中國人是最聰明的 為何? 因為文字 ~ 要不日本及韓國對於能書寫上國字的 讀出國字的 表示對其地位及學識的涵養及尊重
要不 外國人對中國字的”好奇”及”感興趣”
相信絕大部份的我們從小文字的學習過程是艱辛的 一筆一劃 由左到右 由上到下 再聯想到書法永字八法口訣 (點)叫作側、(橫)叫作勒、(豎)叫作弩、(豎勾)叫作趣、(挑)叫作策、(豎撇)叫作掠、(橫撇)叫作啄、(捺)叫作碟 有概念的書法學習 卻老是記不住完全

記得和孩子間在小學學習國字的對話 “媽媽 國字好難喔 “
“是啊 對於我們不熟悉的事物 開始時總是辛苦的 但你看看 認識了越來越多的國字的時候 是不是越來越有成就感 當你們慢慢會看路旁那些招牌字體時 表示你們都已記在腦海裡了”我們在孩童的學習很快 當下最能 “猜”字了 因為秉持一要點 有邊讀邊 沒邊讀中間 不懂時 字典尋找 我們又多認識一個字了 不知統計下來 我們一輩子最多可以學到的字能有多少?
相同國字中 字 還能有另一個讀法 其所謂的破音字 另有其字義 真是百般佩服先人的智慧
英文一樣 一個字詞 會有另一個含義 所以影片欣賞中 翻譯會有另一個雙關詞 表示另一個字義的有趣
在孩子偶然撥放了一首 “生僻字” 顯示了許多真的唸不出來的國字 歌詞中 “漢字 一撇一捺都是故事” 這故事得持續慢慢學習
為什麼會看到廣告
     小華
    小華
    摸索自己長大的我 還是在社會大學持續學習中 相信 活到老 學到老的道理存在 不學習 原地踏步 還是算退步吧 學習的知識無止盡 但我願意隨時學習更多更多
    留言0
    查看全部
    發表第一個留言支持創作者!