「交集」這個字應該讓不少人很頭痛怎麼表達吧?這「交」和「集」就算要直譯也翻不出來。我看過有人講interaction(互動),但互動和交集是兩碼子事,有互動不代表一定有交集,政治理念的差異(無交集)和政治行為(保持互動)也是如此。英日文用到的字眼其實跟我們想像的不太一樣。