《英該很簡單》(7):NEW YEAR RESOLUTIONS 你的新年願望是甚麼?

2022/01/01閱讀時間約 4 分鐘
每一年都有不少人在新的一年來到的時刻許下宏願:
  • 我要減肥
  • 我要學會至少一種外語而且達到XXX的程度
  • 我要創立一個屬於我自己的X X X
  • 陪父母旅行
  • 與家人出遊並做到ABCD這幾件事
  • 要學會變得正面、堅強一點
等等......
那麼,你呢?What's your new year resolution?

resolution (n.) (1) 願望

在這裡,它指的是「願望」。這個字就像其他九成的英文字一樣,都有多於一個意思:

resolution (n.) (2) 決議

願望是下決心許下的願望,是對自己新一年的承諾(當然,違不違反就是另一回事了XD),所以也有另一個相近的意思:「決議」。決議也是經過一輪討論或辯論後落成的方案/方針/決定,與經過一年之後回顧生活、展望將來之後,決定自己人生應該活成怎麼樣的那種新一年的願望都有一個共同義:
〔經過一輪體驗之後落成的決定〕
For example,
My new year resolution for 2022 is that I can earn more money.我的新年願望就是可以賺到更多錢。
They finally approved the resolution to launch the event. 他們最終通過舉辦活動的決議。
英文裡面,有很多字能表達多於一個意思,而這些不同的意思,都有這些「共通點」,這就是為什麼他們雖然是不同的意思,但往往這些不同的意思之間都隱約藏著一些「共通點」,給人一種「他們不就是差不多嗎?」的感覺。或者,意思之間其實真的分別不大,只是經中文翻譯之後使用了不同的字去解釋,令讀者更清楚字的用法,繼而可以更精準地運用到生字而已。
同類例子包括 “root” :

root (n.) (1) 根源 (2)根部

  1. root of the problem 問題的根源
  2. root of the tree 樹的根
「問題」不是一棵植物,而是一個概念,所以沒有「植物的根部」,所以,root of the problem 的 root 解作「問題的根源」的那個「根源」的意思;但是,當 root 與植物拉上關係時,它就解作「植物的根部」。
root of the problem】:
To solve the problem effectively, we have to find out the root of it. 為了有效解決問題,我們必先找出問題的根源。
root of the tree】例句:
Our watering the plant can help the root of it become stronger. 我們灌溉植物可以令它的根部更強壯。

List of new year resolution

同場加映:新年願望清單

上班上學,如果被人問到新年願望,可以怎樣回答呢?
  1. My new year resolution is to keep a better shape. 我的新年願望是減肥。
  2. My new year resolution is to rake in more money.我的新年願望是賺多一點錢。
  3. My new year resolution is world peace and the disappearance of the virus.我的新年願望是世界和平和不再有病毒。
  4. My new year resolution is that I can stick to my wish list and finish each of the item one by one. 我的新年願望是我可以把我的願望清單上的項目逐樣完成。

想聽發音?請點這裡!


讀者來信/商業洽談:[email protected]
為什麼會看到廣告
38會員
79內容數
我寫的散文,有中有英 I write in Chinese and English. Writing as therapy. 行過路過咪錯過!
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!