師大翻譯所 碩一上學期修課心得

更新於 2022/02/01閱讀時間約 5 分鐘
  好久沒寫新文章了,自從原本的寫作平台結束營運之後,頓時失去寫文的動力,但又到了一年一度的入學考試,想起當時的徬徨,就覺得應該要把現在的一切紀錄下來,為這學期收個尾,也和想進翻譯所的考生們分享碩一的課表。
  這學期總共修了四堂課,都是必修課,課堂上見面的也都是碩一的同班同學,跟大一的感覺有點相似。「筆譯練習英進中」、「筆譯練習中進英」和「口譯技巧一」三門選兩門就滿足修課條件了。
(修課規則每學年略有所不同,像這學期的「視譯」就僅限會議口譯組修課,詳細規定請自行上翻譯所網站查閱。)

口筆譯入門

  這堂課由廖柏森老師授課,備考時就讀滿多老師的書,終於有機會上老師的課,心中非常期待。課程分成兩大部分,上半學期教筆譯理論,下半學期則是口譯理論。在學 the Effort Models 時才發現,考研究所的時候生啃了一整本 Daniel Gile 的專書,實在是有些消化不良。還好進來之後有廖老師的理論入門課,老師的教學方式淺入淺出,還會舉許多例子幫助同學們了解艱澀的理論。學期中老師還要同學們分組報 paper,訓練同學們的分析和批判能力,老師在聽報告時也很常跟同學們互動,分享自己的觀點或引導同學思考。最後期末交一個報告,這學期就算是圓滿結束。
  至於期末報告,本來想了一個非常新潮的主題,覺得一定有很多值得深究的點,最後卻發現難以套用理論,例證非常薄弱,可能之後再跟老師談談如何修改吧。

筆譯練習英進中

  這堂課是賴慈芸老師開的必修課,課程的進行方式是由老師選題材,每週大概有1000 字上下的英文原文。在上課前一天傳到雲端,老師會給回饋。剛開學的前幾個星期翻的是蒙特梭利和教學環境相關的題材,因為不太習慣作者的寫作方式,也對建築毫無研究,搜尋資料相當痛苦。之後的題材就很有趣了,有短篇小說、青少年小說、模仿經典小說的當代小說等等,就有很多發揮空間,像是用名字玩文字遊戲、把一大串仇女髒話換成中文 (而且要夠髒!)、模仿品質很差的翻譯機、重建 20 世紀初期的英國街道風采等等,翻譯的當下也非常享受。老師也邀請在校外實習的學長姊來分享心得,有在遊戲、社群媒體、影音平台、非營利組織從事翻譯的學長姐來分享。在這堂課最後,每個人要找一部作品,分析不同譯本的差異,寫一份譯文評析。大家的報告和討論的面向都滿有趣的,獲益良多。
  真的很感謝賴老師,改作業改得非常仔細,每週打開文件,都很期待從老師的建議裡學到更多譯文的處理方式,有時也不禁讚嘆老師的火眼金睛,總是能抓到一大堆錯字,自己的中打和校對的能力真的要加強......

筆譯練習中進英

  這堂課的授課老師是胡宗文老師,老師將同學們分成 4 個人一組,讓各組輪流出作業,每週有 500 字左右的原文,因為主題不拘,主題從文學、科技、財經、廣告、影評,甚至年底的蕾神之槌也是翻譯的題材。老師會讓同學們互評,他再給建議。課堂中的氣氛很好,討論非常熱烈,同學們也都很樂意分享自己的觀點,學到很多。
  這堂課沒有期中期末考,每週 500 字看似輕鬆,但光是要避免模糊不清的代名詞、減少使用重複的句型、查明原文模糊的文意,就花去了好多時間。有時候把原文丟到 DeepL 上看譯文,還會發現 DeepL 翻得真好,默默讚嘆 AI 的同時,也不免要提醒自己別再犯那些不應該小錯誤了。

口譯技巧一

  口筆譯組目前不能跨修會譯口譯組的課,但有專門開給口筆譯組的口譯課。這堂課每幾週就有不同的老師來上課。課程從基礎的練習方法開始,介紹用心聆聽、預測、paraphrasing、summary 等技巧,再開始練習短逐步,最後幾堂課才練習筆記。由於老師們都是正在執業的口譯員,總是能用非常貼近時事的材料帶領同學們練習,例如 Uber、元宇宙、新創企業等等的題材。老師上課前會先將題目、投影片或參考文章寄給同學們,讓我們預測這週講者的內容。
  對口譯有一點點認識的人應該有聽過口譯員的筆記方式,簡單來說就是只有口譯員自己看得懂的符號系統,因為還是要照一定的語序排列來記錄,不至於鬼畫符,但為求快速精簡,有時候也相去不遠。可能大家一開始都覺得筆記超酷超炫,學會口譯員的筆記一定從此天下無敵,其實重點真的是要聽懂。
  期末考會實際讓大家進入口譯箱考試,考中進英和英進中的逐步口譯,一個段落大約聽一分鐘到一分半左右,要做筆記和錄影。考試時雖然緊張,但也滿刺激的。
  整學期課程結束之後發現,自己的聽力好差、理解力好差、有好多生字不會、好多句型沒聽過,以至於難以一邊理解內容、一邊轉成筆記。痛苦是痛苦,但在這裡最幸運的是有一群願意練習(願意接受痛苦)的好同學們,可以固定約出來練口譯。

  學期初碰上遠距教學,心中煩悶無比,好不容易能回到學校上課,每次見面都值得珍惜。從憧憬翻譯所,到真正入學、開始學習,才發現翻譯沒有絕對,沒有一套理論能教你譯出絕對優良的譯文,老師也不可能一句一句幫大家雕琢文字,更多的是不斷地自我糾結、自我精進、同儕間討論和尋求共識,而且許多時候譯文各有千秋,根本沒有共識可言,但可以確定的是,在翻譯所的生活是痛苦而快樂的,練習翻譯是困難而幸福的
用藍藍的天、綿綿的雲為這學期畫下句點。
後記:文章發出後,已經有兩個好同學來抓錯字了,感謝這些好心鞭策我的同學(自己手殘真欠罵🙃)
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
關於《博物館之賊》 當偷竊與逃亡是唯一的選項 恐怖的原型來自未知 即將沸騰爆炸的博物館 重新面對真實世界的風浪 孩子一定要有個快樂的童年,但他們也要學會勇敢和運用智慧,學會面對困境和躲避攻擊。如果這些孩子們連樹都沒有爬過,他們怎麼知道樹上可以看見更美麗的風景呢? -- 博物館員歐格拉
從 2020 年 7 月開始全心準備考試,一開始也是慢慢摸索方法,寫考古、練口說……亂成一團。一兩個月之後慢慢找到自己的讀書節奏,趁這個機會整理成圖表,有需要的考生可以參考看看~
趁著春夏季日劇換檔,追完了《#遠端戀愛-普通戀愛是邪道-》。戀愛劇一直都不是我的菜,只是這部不會太甜,又很切合時事,雖然劇情節奏慢還是一集接一集看完了呢。 #遠端戀愛-普通戀愛是邪道- #リモラブ~普通の恋は邪道~ 亮點一|松下洸平 - 打磨十年才發光的璞玉 亮點二|一同思考如何面對「新日常」
相較身邊的同學可以報名補習班或買參考書備考,翻譯所沒有固定的範圍,只能盡可能把自己的英文能力拉高,習慣用英文吸收不同領域的資訊,一開始可能有點頭昏眼花、左耳進右耳出,但找到自己喜歡的網站就能持續讀下去,效果才會好!
一直以來對「翻譯」這個職業有莫名的憧憬,每次看翻譯作品總會認真讀譯者的資歷。從國高中就發現自己在理科方面真的很沒天賦,只好不斷往文科方面點技能,最後如願考上外文系。一路走來,對文學語言的愛只有更多沒有最多。大一開始接學校單位的案件累積翻譯經驗,系上的相關課程也
二月初考完三校筆試,口試排在三月初。口試前 2~3 天公告口試名單,前一天繳交書審資料,關卡緊緊相連,絲毫不得鬆懈。筆試結果揭曉,只有師大進了口試關卡,由於師大也是自己的第一志願,所以備感壓力。口試前一個月,最重要的目標就是完成書審文件和準備面試。
關於《博物館之賊》 當偷竊與逃亡是唯一的選項 恐怖的原型來自未知 即將沸騰爆炸的博物館 重新面對真實世界的風浪 孩子一定要有個快樂的童年,但他們也要學會勇敢和運用智慧,學會面對困境和躲避攻擊。如果這些孩子們連樹都沒有爬過,他們怎麼知道樹上可以看見更美麗的風景呢? -- 博物館員歐格拉
從 2020 年 7 月開始全心準備考試,一開始也是慢慢摸索方法,寫考古、練口說……亂成一團。一兩個月之後慢慢找到自己的讀書節奏,趁這個機會整理成圖表,有需要的考生可以參考看看~
趁著春夏季日劇換檔,追完了《#遠端戀愛-普通戀愛是邪道-》。戀愛劇一直都不是我的菜,只是這部不會太甜,又很切合時事,雖然劇情節奏慢還是一集接一集看完了呢。 #遠端戀愛-普通戀愛是邪道- #リモラブ~普通の恋は邪道~ 亮點一|松下洸平 - 打磨十年才發光的璞玉 亮點二|一同思考如何面對「新日常」
相較身邊的同學可以報名補習班或買參考書備考,翻譯所沒有固定的範圍,只能盡可能把自己的英文能力拉高,習慣用英文吸收不同領域的資訊,一開始可能有點頭昏眼花、左耳進右耳出,但找到自己喜歡的網站就能持續讀下去,效果才會好!
一直以來對「翻譯」這個職業有莫名的憧憬,每次看翻譯作品總會認真讀譯者的資歷。從國高中就發現自己在理科方面真的很沒天賦,只好不斷往文科方面點技能,最後如願考上外文系。一路走來,對文學語言的愛只有更多沒有最多。大一開始接學校單位的案件累積翻譯經驗,系上的相關課程也
二月初考完三校筆試,口試排在三月初。口試前 2~3 天公告口試名單,前一天繳交書審資料,關卡緊緊相連,絲毫不得鬆懈。筆試結果揭曉,只有師大進了口試關卡,由於師大也是自己的第一志願,所以備感壓力。口試前一個月,最重要的目標就是完成書審文件和準備面試。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
中英文翻譯是變通的藝術,譯者須精通兩門語言,還要熟悉中西雙方的文化、歷史背景。但翻譯這件事卻不受重視,我們只記得作者,卻不記得把書介紹給我們的譯者。中文、英文文學有什麼不同呢?翻譯那麼冷門,為什麼余光中仍投身於翻譯事業呢?
Thumbnail
自2014年首次舉辦以來,DigiAsia已經成為全亞洲數位行銷和科技領域的一個重要盛事。本次Adm廣告雜誌特別邀請到台北市廣告代理商業同業公會理事長盧炳勳(Robin)和DigiAsia 2024 Taipei籌備會執行長紀緻謙(Gary),探討大會的新動向、理念和策略。
Thumbnail
自從遇見妳,滿眼都是妳 即使吃遍這世界的聖代和芭菲,妳依然是我眼中最美的期待。 即使生命再來很多遍,那個冬天,我依舊會想再嚐妳一遍。 遇見好吃的冰品如同遇見喜歡的人,一見傾心,再見鍾情,從此,就是一生一世的念念不忘。 Angel義式手工冰淇淋 106台北市大安區龍泉街62號
Thumbnail
受訪者介紹 Nissa:請簡單介紹自己: 元視界:大家好, 我在網上的名稱叫做 “元視界”, 今年 41 歲。 從事幣圈相關的工作大約六年左右。自從大約 2016 年踏入這個領域就有點回不去了。 幣圈翻譯工作經驗 Nissa:可以分享你進入區塊鏈行業工作的契機嗎? 元視界:其實最剛開始是在
Thumbnail
「成為韓語翻譯員」作者陳家怡與「小玩譯」韓中筆譯簡郁璇的IG直播對談節錄。一場直播,能夠聽到兩個領域(韓中口譯、韓中筆譯)的心得經驗談,十分難得的機會。
Thumbnail
110台大心理社人組考試分享 有鑑於我在考試的時候,沒有找到太多分享台大碩班筆試的資訊,我發誓如果成功達到我的目標,我也要來分享一下自己的讀書方法以及可用的資源,希望對要準備超困難申論題的你們有所幫助。 人社組也有這一篇↓↓↓ 【109台大心理社人組考試心得】https://reurl.cc/R6
Thumbnail
我覺得這次的書審與面試策略就相當成功(也可能是因為自己準備起來很放鬆的關係,才解決了我部分的易緊張特質)我知道我的優勢是跨領域,希望用自己的生物專業、一點點的資訊能力,在「資料新聞」這領域上努力。
Thumbnail
推甄的時候要注意四大重點......交大科法所課程分為六大領域:「智慧財產權.......交大科法這幾個領域都非常強......給學弟妹的忠告,真的要好好審視自己的「優勢」,然後好好準備在英文簡報當中,或許你就會是那個被錄取的四分之一!
Thumbnail
交大生資所全名是「生物資訊及系統生物研究所」......報告內容要是什麼呢?建議個人簡介、社團經歷、興趣專長大可都不提,因為教授不太想聽到這個(個人感受),他們只關注你研究能力好不好、基礎能力好不好、是不是想要認真好好做研究的人。所以把五分鐘都留給你的專題研究吧!
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
中英文翻譯是變通的藝術,譯者須精通兩門語言,還要熟悉中西雙方的文化、歷史背景。但翻譯這件事卻不受重視,我們只記得作者,卻不記得把書介紹給我們的譯者。中文、英文文學有什麼不同呢?翻譯那麼冷門,為什麼余光中仍投身於翻譯事業呢?
Thumbnail
自2014年首次舉辦以來,DigiAsia已經成為全亞洲數位行銷和科技領域的一個重要盛事。本次Adm廣告雜誌特別邀請到台北市廣告代理商業同業公會理事長盧炳勳(Robin)和DigiAsia 2024 Taipei籌備會執行長紀緻謙(Gary),探討大會的新動向、理念和策略。
Thumbnail
自從遇見妳,滿眼都是妳 即使吃遍這世界的聖代和芭菲,妳依然是我眼中最美的期待。 即使生命再來很多遍,那個冬天,我依舊會想再嚐妳一遍。 遇見好吃的冰品如同遇見喜歡的人,一見傾心,再見鍾情,從此,就是一生一世的念念不忘。 Angel義式手工冰淇淋 106台北市大安區龍泉街62號
Thumbnail
受訪者介紹 Nissa:請簡單介紹自己: 元視界:大家好, 我在網上的名稱叫做 “元視界”, 今年 41 歲。 從事幣圈相關的工作大約六年左右。自從大約 2016 年踏入這個領域就有點回不去了。 幣圈翻譯工作經驗 Nissa:可以分享你進入區塊鏈行業工作的契機嗎? 元視界:其實最剛開始是在
Thumbnail
「成為韓語翻譯員」作者陳家怡與「小玩譯」韓中筆譯簡郁璇的IG直播對談節錄。一場直播,能夠聽到兩個領域(韓中口譯、韓中筆譯)的心得經驗談,十分難得的機會。
Thumbnail
110台大心理社人組考試分享 有鑑於我在考試的時候,沒有找到太多分享台大碩班筆試的資訊,我發誓如果成功達到我的目標,我也要來分享一下自己的讀書方法以及可用的資源,希望對要準備超困難申論題的你們有所幫助。 人社組也有這一篇↓↓↓ 【109台大心理社人組考試心得】https://reurl.cc/R6
Thumbnail
我覺得這次的書審與面試策略就相當成功(也可能是因為自己準備起來很放鬆的關係,才解決了我部分的易緊張特質)我知道我的優勢是跨領域,希望用自己的生物專業、一點點的資訊能力,在「資料新聞」這領域上努力。
Thumbnail
推甄的時候要注意四大重點......交大科法所課程分為六大領域:「智慧財產權.......交大科法這幾個領域都非常強......給學弟妹的忠告,真的要好好審視自己的「優勢」,然後好好準備在英文簡報當中,或許你就會是那個被錄取的四分之一!
Thumbnail
交大生資所全名是「生物資訊及系統生物研究所」......報告內容要是什麼呢?建議個人簡介、社團經歷、興趣專長大可都不提,因為教授不太想聽到這個(個人感受),他們只關注你研究能力好不好、基礎能力好不好、是不是想要認真好好做研究的人。所以把五分鐘都留給你的專題研究吧!