❥ 活動預告
11月時,共學團完成了教育科技展的大挑戰,給在場的民眾相當深刻的印象。甚至亮語打算在之後的寒假,帶孩子們再次上台北,參加項特別的活動呢!(這裡先保密~🤐)
而下個月的主題活動,即將往「語文」方面邁進了呢~在品師的宣布之下,12月會有一場新的讀書會!(還記得孩子們上學期討論馴龍高手的狀況,超級精彩~)這次將閱讀「館中鼠」這本書呢~😮
小嫻聽後藉由封面上的圖片進行分析,推論出這是有關「圖書館」的故事書。🤩
不過這本書還有更厲害的地方,在於它參加「九歌少兒文學獎」,這個獎項的主辦單位,對作品的要求都十分的高,因此首獎「從缺」,但這本書卻脫穎而出,拿下了「推薦獎」。
事後品師帶共學團一起思考,這樣的書籍,跟上次閱讀的馴龍高手,差在哪裡?
小語:「馴龍高手是給大孩子看的,而館中鼠則是給小孩子看的。」😂😂
孩子有趣的回答,點綴了整個班級的笑聲,而這兩本書籍都是小說類型,或者是跟故事情節有關,但卻有個根本上的差異,進而會影響整個閱讀體驗。
館中鼠得過台灣的九歌少兒文學獎,馴龍高手則是外國的獎項,大家由此可推斷「作者來自哪裡」的差異,甚至從中去探討:台灣人的創作跟美國人的創作差在哪裡?
小辰表示這兩個文化都不一樣,因此在於文字、文法的使用方式也有所差異,所以當外文書籍來台時,就必須經過翻譯。在品師念過蔡珠兒的飲食文學書籍,與馴龍高手進行比較後。孩子們一致認為馴龍高手的內容相較明白、簡潔,而蔡珠兒的用語比較專業些。
對於能夠些出吸引人的中文故事,共學團是相當嚮往的,所以這次的讀書會,用意就在學習台灣人所寫的故事書,將「文字」、「寫作」功力給練起來呢!
❥ 英文桌遊
今天孩子們將「Play A Special Game」,它的名字叫「Twister」。共學團經過查尋後,得知其中文意思叫「龍捲風」。但名為龍捲風,那到底是什麼東西需要轉來轉去呢?大家觀看這個桌遊的照片後,認為這應該是個跟「肢體」有關的桌遊~(非常準確呢💕)
接下來品師讓孩子觀看這個桌遊的遊戲規則,但特別的是這些內容都是全英文,因此共學團須經由分組合作的方式,去研究各小章節的重點。
在大家盡心的研究之下,最終完成這項艱難的任務,後續每個小組紛紛上台,分享自己剛才的收穫。
小函:「開始前會轉轉盤,轉到哪裡,就要動那個身體部位,或移動到特定顏色。」
小語:「速度要盡可能越快越好,但如果你的膝蓋或手肘碰到地毯,或是你跌倒了,就代表出局了。」
小蓁:「一次只能動一步,一旦動了之後就不能再移動了。」
小嫻:「每個人都有代號,如果出現紛爭時,就要聽裁判的為主。」
好多的規則在孩子的翻譯之下,變得更加清楚,於是接下來大家就要到地板教室,實際玩玩看這個桌遊。過程中,孩子們對於這項桌遊的喜愛,可說是讚不絕口呢~
❥ lulu老師小結
平常在玩桌遊時,總是別人在旁教對方怎麼玩,共學團今天可是自共學了整個桌遊的英文規則,在體驗時也是全力以赴的進行,雖然玩的很累(這遊戲超考驗體力😂),但孩子們洋溢在臉上的幸福微笑,真是太美麗了啊~