編輯嚴選
【小譯者之眼】翻譯社如何應用AI

2022/12/26閱讀時間約 4 分鐘
最近各領域對AI的討論越來越多,翻譯圈當然也不例外。相信就連一般使用者都可以明顯感受到谷歌等各平台的機械翻譯越來越通順,那麼AI究竟會對翻譯這個行業造成威脅還是成為助力呢?
這次政大翻譯與跨文化中心的專題演講,請來統一數位翻譯股份有限公司的陳鵬文先生分享《翻譯如何應用AI》這個題目。不過,我個人認為,在他的分享中,翻譯本身僅僅是其中一小塊,AI更多用在翻譯之外的事情上,所以我把標題改為《翻譯社如何應用AI》,也從和翻譯社合作的譯者觀點來分享我個人的見解。

機械翻譯目前的瓶頸

以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1813 字、2 則留言,僅發佈於小譯者的日常你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
6.3K會員
115內容數
成為自由譯者之後會怎麼樣? ──就等著下地獄啊!(笑歪) 我想在這裡和大家分享我趕稿和趕稿之外的日常, 尋找同溫層一起取暖,好嗎?
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!