「気になる」與「気にする」有何不同?

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
気になる
有同學問我「気になる」與「気にする」有什麼不同。這個問題有點不太好回答。

從語意上來看這兩個詞都是表示「擔心」「介意」「在意」「掛心」「放在心上」等等的心理狀態,而情況則有可能是對成功與否的擔心、對失敗的介意掛懷、對事件真相的懷疑、對細微點的疑問、或者把心思放在某人身上等等。

人の言うことが気になる。會介意別人講的話。
人の言うことを気にする。會介意別人講的話。

隣に座っている人が気になる。會在意坐在旁邊的人。(可能是覺得不舒服)
隣に座っている人を気にする。會在意坐在旁邊的人。(可能是覺得不舒服)

由於是屬於心理狀態,所以「気になる」跟「気にする」在語意上是很難區別的。唯一能區別的,就在於這種心理狀態是屬於內收還是外顯。感覺上「気になる」是內收的,「気になる」的擔心、在意的感覺是藏於心裡的,這是一種隱隱的、無法抑制的心理狀態。而「気にする」則是屬於外顯的,「気にする」的擔心、在意有可能會顯現於表情或是行動上。因此,以下這兩句話就會在這樣的區別上形成略為不同的語意。

気になるでしょう。你會在意對吧?<我看不出來你是否在意,但我猜測你心裡是有芥蒂的>
気にしているでしょう。你很在意對吧?<我看出你臉上的表情有異,所以我猜測你是很介意的>

由上可知,「気になる」跟「気にする」在強度上是有所不同的。「気になる」是一種內心的、隱隱的不安或心存芥蒂的心情,而「気にする」則是一種較為強烈的外顯的介意、掛懷的心情。

試合の結果が気になる。我很在意比賽的結果。(內藏於心裡的隱隱不安)
試合の結果を気にしている。我很在意比賽的結果。(外顯的強烈不安)

因此當我們要表達內心的情緒時傾向使用「気になる」,例如對某個人很在意,甚至有好感的時候,就比較會使用「気になる」。

彼女のことが気になる。我對她有好感。<常常會想起她,把她放在上心上>

而如果我們要強調十分在意時,則會傾向於使用「気にする」。

世間体を気にしている。很在意面子問題。<這裏如果使用「世間体が気になる」感覺在意的程度就稍微減弱>

另外,「気になる」跟「気にする」還有一個很明顯的區別點,那就是「気になる」是屬於非意志動詞,也就是說這是一種自然而然就會產生而無法抑制的心理狀態。相對於此,「気にする」則是屬於意志動詞,它是可以靠著個人的意念去克制或是抑制的。

因此「気にする」可以使用在表示主觀意志的句型上,而「気になる」是無法使用的。

気にしない、気にしない。不用在意、不用在意。
気にするな。別在意。
気にしないでください。請不要放在心上。請勿介意。
気にすることはない。不需要擔心。不用在意。
気にしないほうがいい。最好不要放在心上。

以上這些句子都只能使用「気にする」而不能使用「気になる」。
PS:圖檔取自「photo AC」。
為什麼會看到廣告
詳解N1單字,透過大量的例句,掌握單字的正確語意與用法。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
這個題目真是一言難盡了,我只能說學好了助詞,大概日文的學習也就到達一個巔峰了。但真正想學好助詞,是沒有捷徑的。這只能針對每個助詞不同的文法功能去做歸納,然後再透過大量的練習,去確認自己是否已經能夠掌握每種不同的用法。這是需要花時間的,如果不想花時間只想速成,那我建議你也不用再花時間看下去了,這裡沒有
之前在連續劇「警視庁ゼロ係」第二集當中,聽到了一句「不祥事もいいところです」,覺得這是一個很有意思的表現。如果從來沒有學過「~もいいところだ」的用法,恐怕想破腦袋也想不出這到底是什麼意思。「いいところだ」本來指的是優點、好處,但是由於這種句型前面接的都是壞事,所以表面上看起來是一種矛盾的說法。而其實
如果聽到有人說「とんでもない」,這是表示謙虛,但如果說成了「とんでもない奴」,就變成了批判他人的用語。 「とんでもない」主要有以下三種用法,以下稍微整理歸納一下。 (1)意想不到的。出人意表的。讓人意外的。不合情理的。 とんでもない時間に訪問して恐縮です。在這麼不適當的時間來拜訪您我實在感到抱歉。
日文當中有很多不好理解的副詞,像是「あえて」、像是「とりあえず」、像是「いちおう」,當然「あくまで(も)」也是其中一個。「あくまで」是原形,加上「も」之後表示加強語氣。 那麼,「あくまで」是什麼意思呢?我們大概可以做以下的簡單區分。 (1)範圍限定 首先,口語中最常用的就是表示「範圍限定」,也就
<N1單字>-垢(あか) 「垢(あか)」在日華辭典上的翻譯是「污垢」、「油泥」,但實際上這個詞是專門用來指稱洗澡搓身體時所搓出的那種「白白灰灰的油脂污垢」,中文口語不知如何表現,但正式名稱應該可以稱為「體垢」,而台語則是稱之為「鉎sian」(音同「仙」),聽說粵語叫做「老泥lou5 nei4」。 「
來談談日文當中朋友的說法吧。 朋友的說法很多,最標準規範的說法就是「友達(ともだち)」這個字眼了。中文叫做「朋友」,英文叫做「friend」,不管深交淺交,只要稱上一聲「友達」,就表示彼此已經踏出了友誼的第一步了。本來「友達(ともだち)」是「友(とも)」這個詞再加上表複數的接尾語「達(だち)」而形
這個題目真是一言難盡了,我只能說學好了助詞,大概日文的學習也就到達一個巔峰了。但真正想學好助詞,是沒有捷徑的。這只能針對每個助詞不同的文法功能去做歸納,然後再透過大量的練習,去確認自己是否已經能夠掌握每種不同的用法。這是需要花時間的,如果不想花時間只想速成,那我建議你也不用再花時間看下去了,這裡沒有
之前在連續劇「警視庁ゼロ係」第二集當中,聽到了一句「不祥事もいいところです」,覺得這是一個很有意思的表現。如果從來沒有學過「~もいいところだ」的用法,恐怕想破腦袋也想不出這到底是什麼意思。「いいところだ」本來指的是優點、好處,但是由於這種句型前面接的都是壞事,所以表面上看起來是一種矛盾的說法。而其實
如果聽到有人說「とんでもない」,這是表示謙虛,但如果說成了「とんでもない奴」,就變成了批判他人的用語。 「とんでもない」主要有以下三種用法,以下稍微整理歸納一下。 (1)意想不到的。出人意表的。讓人意外的。不合情理的。 とんでもない時間に訪問して恐縮です。在這麼不適當的時間來拜訪您我實在感到抱歉。
日文當中有很多不好理解的副詞,像是「あえて」、像是「とりあえず」、像是「いちおう」,當然「あくまで(も)」也是其中一個。「あくまで」是原形,加上「も」之後表示加強語氣。 那麼,「あくまで」是什麼意思呢?我們大概可以做以下的簡單區分。 (1)範圍限定 首先,口語中最常用的就是表示「範圍限定」,也就
<N1單字>-垢(あか) 「垢(あか)」在日華辭典上的翻譯是「污垢」、「油泥」,但實際上這個詞是專門用來指稱洗澡搓身體時所搓出的那種「白白灰灰的油脂污垢」,中文口語不知如何表現,但正式名稱應該可以稱為「體垢」,而台語則是稱之為「鉎sian」(音同「仙」),聽說粵語叫做「老泥lou5 nei4」。 「
來談談日文當中朋友的說法吧。 朋友的說法很多,最標準規範的說法就是「友達(ともだち)」這個字眼了。中文叫做「朋友」,英文叫做「friend」,不管深交淺交,只要稱上一聲「友達」,就表示彼此已經踏出了友誼的第一步了。本來「友達(ともだち)」是「友(とも)」這個詞再加上表複數的接尾語「達(だち)」而形
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
「喜歡」和「愛」是兩個表達情感詞語,它們之間有著微妙差別。 喜歡: 喜歡通常指對某人、某事物感到興趣和喜愛。 喜歡是一種輕鬆、表面上情感,可能基於某種特質、行為、外觀。 喜歡可以是暫時的,並且可能不具有深厚情感連結。 愛: 愛是一種更深刻、更強烈情感,包含情感上連結、承諾。
Thumbnail
生活裡本就存在著大大小小的煩心事,在人與人的互動間,一不小心可能就觸碰到他人的情緒開關。 我們都不是對方,也無法時刻覺察到對方所處的情緒狀態。當自己知道情緒上來時,適時的告知對方,提出需求,讓彼此暫時離開當下所處的環境。除了能避免因為情緒當下說出傷害彼此的話,也能避免自己做出錯誤的決定。 當你清
Thumbnail
我很在意你知道嗎? 我很在意我以外,在你身邊的所有人,你知道嗎? 我很在意你所謂的 平凡生活裡,你的心情,你的喜怒哀樂,那些日常到細節,看似無聊透頂的機緣 我很在意你知道嗎? 我喜歡無數個夜晚的無聲陪伴,喜歡大山喜歡深海,喜歡有你的虛擬依靠 我很在意那通沒有接到的電話,雖然換來你的矢口否
Thumbnail
你最在意的事情,往往就是你核心的恐懼。無論你認為最重要的事情是什麼,都源自於你如何看待自己,也就是你的核心信念。舉例來說,有人在乎自己是否被愛,他越渴望被愛,就越害怕失去愛。 而對待這種恐懼的方式通常有兩種: 迴避策略:如果某處存在危險,就儘量避開。例如:害怕受傷,就不主動談戀愛
Thumbnail
人是有意識的但意識卻分「清醒與不清醒」簡單而言不清醒就是所謂的「潛意識」  https://vocus.cc/article/612b8ff4fd89780001558388 (潛意識)   潛意識是不自覺的,明明知道是錯誤之舉,卻在沒有意識到時做了出來,而做出來之後往往後悔。  人持有慾望
Thumbnail
你在感情中常感到焦慮嗎? 很多人常問另一半到底喜歡自己什麼?有人是單純好奇,有人則是因為焦慮不安,所以想找一個答案來證明自己「值得被喜歡」。
最近在練習說出心裡真實的想法。
Thumbnail
「I want(想要) to know(知道) what you think(思考、想).」這句,相信大部分學英文的人應該都想得出來,但這篇要教不一樣的,一般國人不會想到的兩個講法喔!
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
「喜歡」和「愛」是兩個表達情感詞語,它們之間有著微妙差別。 喜歡: 喜歡通常指對某人、某事物感到興趣和喜愛。 喜歡是一種輕鬆、表面上情感,可能基於某種特質、行為、外觀。 喜歡可以是暫時的,並且可能不具有深厚情感連結。 愛: 愛是一種更深刻、更強烈情感,包含情感上連結、承諾。
Thumbnail
生活裡本就存在著大大小小的煩心事,在人與人的互動間,一不小心可能就觸碰到他人的情緒開關。 我們都不是對方,也無法時刻覺察到對方所處的情緒狀態。當自己知道情緒上來時,適時的告知對方,提出需求,讓彼此暫時離開當下所處的環境。除了能避免因為情緒當下說出傷害彼此的話,也能避免自己做出錯誤的決定。 當你清
Thumbnail
我很在意你知道嗎? 我很在意我以外,在你身邊的所有人,你知道嗎? 我很在意你所謂的 平凡生活裡,你的心情,你的喜怒哀樂,那些日常到細節,看似無聊透頂的機緣 我很在意你知道嗎? 我喜歡無數個夜晚的無聲陪伴,喜歡大山喜歡深海,喜歡有你的虛擬依靠 我很在意那通沒有接到的電話,雖然換來你的矢口否
Thumbnail
你最在意的事情,往往就是你核心的恐懼。無論你認為最重要的事情是什麼,都源自於你如何看待自己,也就是你的核心信念。舉例來說,有人在乎自己是否被愛,他越渴望被愛,就越害怕失去愛。 而對待這種恐懼的方式通常有兩種: 迴避策略:如果某處存在危險,就儘量避開。例如:害怕受傷,就不主動談戀愛
Thumbnail
人是有意識的但意識卻分「清醒與不清醒」簡單而言不清醒就是所謂的「潛意識」  https://vocus.cc/article/612b8ff4fd89780001558388 (潛意識)   潛意識是不自覺的,明明知道是錯誤之舉,卻在沒有意識到時做了出來,而做出來之後往往後悔。  人持有慾望
Thumbnail
你在感情中常感到焦慮嗎? 很多人常問另一半到底喜歡自己什麼?有人是單純好奇,有人則是因為焦慮不安,所以想找一個答案來證明自己「值得被喜歡」。
最近在練習說出心裡真實的想法。
Thumbnail
「I want(想要) to know(知道) what you think(思考、想).」這句,相信大部分學英文的人應該都想得出來,但這篇要教不一樣的,一般國人不會想到的兩個講法喔!