點解李系德咁唔正統?

閱讀時間約 4 分鐘
raw-image

幽默大師林語堂曾說:“並不是因為我是第一流的幽默家,而是在我們這個假道學充斥而幽默則極為缺乏的國度裡,我是第一個招呼大家注意幽默重要的人罷了。”在我的時代裡,讀林語堂的幽默隨筆並不感到特別幽默,因為時代的緣故就有了隔重樓板隔重山的感覺,也因此對於林語堂的幽默,我是Get不到的。不過,林語堂對幽默的闡釋我卻是舉手舉腳讚同的,尤其是“在我們這個假道學充斥而幽默則極為欠缺的國度裡”,幽默成了稀缺品,一旦你不正經,或者打哈哈開了個無傷大雅也可能傷了別人大雅的幽默、玩笑,你在文化江湖裡立刻身分被降到十八層地獄,要隔一個十年八載才能“死而復生”。

幽默散文不好寫。台灣作家苦苓寫的幽默散文很是討我歡心,馬來西亞則要數許友彬和李系德幽默得最好看很“盞鬼”。而苦苓的幽默散文是正規“國語/華語”書寫,李系德則是完全偏向廣東話面向的。如果不是廣東人,或者對廣東話一竅不通,讀者將很難領略李系德散文的精髓。苦苓心血來潮時,也會摒棄正統中文而改用閩南語來創作,然而在正統中文敘事為主流創作的大語境下,地方方言入文固然有它的讀者群,但因為正規中文的正統性,方言入文必然成為創作的邊緣地帶的產物。在馬來西亞華文創作的邊緣地帶裡再用廣東話寫作,恐怕是邊緣中的邊緣的邊緣了。

論及幽默,馬來西亞文壇是很嚴肅的。我們有大部分人強調“文以載道”的“道統”精神,尤其在禮義廉恥儒家道統的熏陶下,無形中我們在言行舉止、行文寫作時都無法被真正的解放。也因此在馬華文學領域裡,我們很難找到“文學放得開”的作家,即使曾經有過但也是曇花一現,或者被嚴肅的、正經的文學選集或系統性、大型的文學大系整理時,一不小心這些不在道學規範裡的文學(或曰文字)創作就被嚴厲的劃出了文學範圍,成了不入流的非嚴肅文學。

文學該如此劃分嗎?我倒以為有時候或許可以在嚴肅以外另劃旁支,讓非嚴肅的、流俗的文學作品也在文學討論的範圍裡。因為所有的文學創作不論嚴肅或非嚴肅,作家們所關注的都是現實層面裡、生活環境中,甚至是當時政治遭遇、社會的關懷,都被作家以文字寫進他們的作品中。因此,幽默也好不幽默也罷,情色也好非情色也罷,正經的和不正經的,都應該受到一定程度的注視,否則,馬華文學此一貧瘠瘦弱的文學三分地就只剩下幾種可被討論的議題,想來十分可惜。

經歷了疫情的出版小冰河時期,2023年可說是馬華文學出版的“小盛年”,老中青都以“青壯年”姿態推出了他們的作品。不論是小說、散文、詩、選集等,作家和出版社都在6月書市期間密集將創作碩果呈現我們面前。李系德相隔24年後出版的《喜有此李》雖然面世期間不在書市期間,但本書一出版就受到文學界與普通讀者的歡迎,可見李系德的幽默散文魅力是如此光芒四射,正如他的黑髮那樣,我的青春小鳥還在,青春舞曲依舊跳得歡天喜地。

在說這本書的種種好處之前,先容我弱弱的吐槽一下《喜有此李》的奈米缺點。馬來西亞文學出版都有的一個陋習或者狀況,那便是缺乏主題,大部分作品似乎是為了出版而出版,缺乏系統處理。在編輯手法上亦顯得相當原始粗陋,縱使是作家和其作品都有相當高程度的含金量,然而,一旦編輯手法失誤,往往很容易將優質出版品瞬間打入一般的,甚至是“來亂的”出版品,這一點是需要多加注意的。畢竟創作很困難,在數位時代出版實體書更是難上加難,我們更該在品質上有所堅持。不過,縱然有奈米缺點,但《喜有此李》仍然是本年度最發光發亮的散文作品。

《喜有此李》是專欄結集而成的書,承上所言,在選題和整體規劃上,我們可以(不恰當的)運用法國哲學家、文學理論家德勒茲的塊莖比喻來形容,那就是瘋狂的、毫無章節的肆意擴張內容和寫法。不過,也許是李系德的寫作訓練有素、把人情世故看得通透而且寫的都是以廣東話、吉隆坡、故人舊事、時代曲老電影、當時的政治情境等內容,加上文筆輕鬆幽默,詼諧不生澀,讀起來也就一掃缺乏系統性的缺陷。用普通讀者的角度來看,讀這本書絕對不能抱著嚴肅心態,最好是在情緒低落、蹲馬桶時突然被自己大糞便味道熏到有想跳樓的念頭,或者被老闆罵到失去人生自信時,展讀《喜有此李》你可以從中在陌生的知識點上找到閱讀與生活樂趣。

(載自馬來西亞中國報副刊 2023-8-20)

avatar-img
19會員
65內容數
馬來西亞華人文化現象觀察
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
Nigel Ng的沙龍 的其他內容
簡言之,它是當我們在撰寫議論文時,身為作者的我們所提出的見解和主張,是討論的中心觀點;論證則是我們在處理議論文時,可搜集和掌握到證據。證據的多寡,決定了我們的議論文是否可以舉出合乎邏輯和道理的依據來,輔助我們說服讀者認可我們的觀點。至於一個“論據”,則是一種整合、總結議論文的方法與過程。
我思索過了,用“不守婦道”來形容香奈兒5號恐怕會得罪人。或者,香奈兒5號並非如此,我們可以回到香奈兒本人。回到這位聰明伶俐、一生波折又放蕩不羈,畢生狡猾至極的香奈兒。
不知道是哪條粉腸的車擋在花姐檔口前,氣到花姐跳腳跳到好像跳AGOGO,嘴巴吐出來的都是不乾不淨,問候那輛車的人的祖宗十八代的髒話。花姐最討厭人家把車亂亂停,她跟傑克說:“這種人就是沒有家教,跟那些讀過書,然後搞政治還很沒品的垃圾議員一樣!”
花姐最近很好奇,明明到了精英華文小學的校慶了,怎麼還沒有董家教的人上門來找她義賣雞?吃Rojak時,她問傑克:“李董事長有沒有來找你義賣?”花姐講話大大聲,口裡吃著的Rojak Mee已被噴出口外一大部分了。
在巴剎,沒有人不怕花姐。她凶悍而且人夠壯,像一頭母熊。雖然人家都說,她是刀子嘴豆腐心。確實,做朋友容易共事難。根據在巴剎做了快三十年的傑克說,這女人共事難!她賣雞肉的,大聲吆喝叫賣本來是正常的事情,經商嘛,總要把客人叫到攤位上來。
《仇絲》的寫作策略、故事套路、人物設置、場景設置等,都有極其濃厚的上個世代言情小說的韻味。這種小說韻味如今難尋覓,但或許還可以在台灣言情小說出版物中偶然覓得,在香港早期言情小說“絕種”的如今,《仇絲》作為言情復仇小說的存在,必然會給當今數位時代的新鮮人精神上的閱讀刺激。
簡言之,它是當我們在撰寫議論文時,身為作者的我們所提出的見解和主張,是討論的中心觀點;論證則是我們在處理議論文時,可搜集和掌握到證據。證據的多寡,決定了我們的議論文是否可以舉出合乎邏輯和道理的依據來,輔助我們說服讀者認可我們的觀點。至於一個“論據”,則是一種整合、總結議論文的方法與過程。
我思索過了,用“不守婦道”來形容香奈兒5號恐怕會得罪人。或者,香奈兒5號並非如此,我們可以回到香奈兒本人。回到這位聰明伶俐、一生波折又放蕩不羈,畢生狡猾至極的香奈兒。
不知道是哪條粉腸的車擋在花姐檔口前,氣到花姐跳腳跳到好像跳AGOGO,嘴巴吐出來的都是不乾不淨,問候那輛車的人的祖宗十八代的髒話。花姐最討厭人家把車亂亂停,她跟傑克說:“這種人就是沒有家教,跟那些讀過書,然後搞政治還很沒品的垃圾議員一樣!”
花姐最近很好奇,明明到了精英華文小學的校慶了,怎麼還沒有董家教的人上門來找她義賣雞?吃Rojak時,她問傑克:“李董事長有沒有來找你義賣?”花姐講話大大聲,口裡吃著的Rojak Mee已被噴出口外一大部分了。
在巴剎,沒有人不怕花姐。她凶悍而且人夠壯,像一頭母熊。雖然人家都說,她是刀子嘴豆腐心。確實,做朋友容易共事難。根據在巴剎做了快三十年的傑克說,這女人共事難!她賣雞肉的,大聲吆喝叫賣本來是正常的事情,經商嘛,總要把客人叫到攤位上來。
《仇絲》的寫作策略、故事套路、人物設置、場景設置等,都有極其濃厚的上個世代言情小說的韻味。這種小說韻味如今難尋覓,但或許還可以在台灣言情小說出版物中偶然覓得,在香港早期言情小說“絕種”的如今,《仇絲》作為言情復仇小說的存在,必然會給當今數位時代的新鮮人精神上的閱讀刺激。
本篇參與的主題活動
  從開始經營方格子到現在已經十個月了。說實話,這是從我淡出巴哈姆特四年後,再次有意識的經營作品。   雖然從事小說創作,我卻是一個只要講述自己的情感就會有些嘴笨的人,心中有太多太多感受,很難一次表達出來,只能再次說,非常謝謝大家的支持,沒有你們,我走不到現在。   今年是很特別的一年,我的沙龍
剛剛看到一部非常有幫助的影片,整理了十五個事情,是新手奇幻小說作者最好要避免的,我邊看邊點頭,覺得這影片太有用了,因此想要來整理分享一下:  https://www.youtube.com/watch?v=fo40-m03WVg 以下是身為奇幻小說作者,最好避免的十五件事情: 1. 設定狂
Carry Kuo 透過文字將自己的職涯經歷與心得化為對他人的啟發。他的作品聚焦於「第一次」的挑戰,特別是那些初入職場、初當主管、初創業的朋友。CK 希望用自己的經歷幫助更多人在職涯迷霧中找到方向。在這次的訪問中,我們將探索他的創作起點、核心理念與未來的創作規劃。 創作的起點:從迷惘中找到力量
歡迎來到方格新手村第一站!參加方格主題活動,發表任何一篇貼文、文章加上指定標籤, 就有機會得到免費禮券,或是讓 vocus 把你的創作推薦給全站會員! 現在就完成新手村任務,讓更多人認識你!
時間是2123年,那是一個下著雨的夜晚,冷風一波接著一波颳起,碩大的雨滴一滴滴地落在金屬上。多拉格睜開了雙眼,眼前是一扇窗戶,窗外一片黑暗,他發現自己在一個狹窄的空間裡,那是一個冷凍艙……
  從開始經營方格子到現在已經十個月了。說實話,這是從我淡出巴哈姆特四年後,再次有意識的經營作品。   雖然從事小說創作,我卻是一個只要講述自己的情感就會有些嘴笨的人,心中有太多太多感受,很難一次表達出來,只能再次說,非常謝謝大家的支持,沒有你們,我走不到現在。   今年是很特別的一年,我的沙龍
剛剛看到一部非常有幫助的影片,整理了十五個事情,是新手奇幻小說作者最好要避免的,我邊看邊點頭,覺得這影片太有用了,因此想要來整理分享一下:  https://www.youtube.com/watch?v=fo40-m03WVg 以下是身為奇幻小說作者,最好避免的十五件事情: 1. 設定狂
Carry Kuo 透過文字將自己的職涯經歷與心得化為對他人的啟發。他的作品聚焦於「第一次」的挑戰,特別是那些初入職場、初當主管、初創業的朋友。CK 希望用自己的經歷幫助更多人在職涯迷霧中找到方向。在這次的訪問中,我們將探索他的創作起點、核心理念與未來的創作規劃。 創作的起點:從迷惘中找到力量
歡迎來到方格新手村第一站!參加方格主題活動,發表任何一篇貼文、文章加上指定標籤, 就有機會得到免費禮券,或是讓 vocus 把你的創作推薦給全站會員! 現在就完成新手村任務,讓更多人認識你!
時間是2123年,那是一個下著雨的夜晚,冷風一波接著一波颳起,碩大的雨滴一滴滴地落在金屬上。多拉格睜開了雙眼,眼前是一扇窗戶,窗外一片黑暗,他發現自己在一個狹窄的空間裡,那是一個冷凍艙……
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
老師接著說起「爬刀梯」的培訓經歷。事前不但要閉關吃齋、睡在八仙桌下,還要在打坐、念經與傳授手訣的訓練中度過,「那一週所學到的,我一輩子都忘不掉」。他背著法器,赤腳登上相當於三層樓高的108梯,他還記得當時從高空中擲筊,都能看見紅色的筊杯在強烈海風中劇烈搖擺,幸好第一擲便是聖筊,頓時歡慶的鞭炮炸響!
Thumbnail
小說反映人生,表現時代與社會,好的小說透過藝術性的敘事手法,引起讀者共鳴,進而思索人生的意義,找到目標與方向,不再迷失徬徨。好的小說,無不蘊含真、善、美的元素。 讀者通常不會在乎作者選擇什麼形式來說故事,不論古典或現代,寫實或後現代,只要看得懂、看得入迷以及看得感動,就算是好小說。臺灣文學理論
Thumbnail
在人際關係中運用幽默會有什麼效果呢?幽默和一般的笑話又有什麼不同?「幽默」一詞譯自英語humor,林語堂認為:「凡是善於幽默的人,其諧趣必愈幽隱,而善於鑑賞幽默的人,其欣賞尤在於內心靜靜的理會,大有不可與外人道之滋味,與粗鄙顯露的笑話不同,幽默愈幽愈默而愈妙」可見幽默其實是具有智慧與妙趣的。
Thumbnail
「我學得不像嗎?」林貞莉綜藝魂上身,繼續模仿:「賤倫~我很努力了,非常的字正腔圓!」
Thumbnail
「我總是謹慎地躲開複眼下的競爭硝煙,規避虛構的情事豔豔冉冉,卻怎樣也找不到自己觀看世界的方式。偶有歪斜到簡直聰明的體會,卻總不成個體系。」
Thumbnail
面對林致廷 我們不說「你是認真的嗎」 而說「這是笑話嗎」
Thumbnail
《老派約會之必要》是一本精彩的書籍,內容涉及情感、家庭、成長等主題,深受讀者喜愛。作者李維菁以她獨特的文字風格,描述了人生中的種種情感和經歷。本書的評價良好,但因作者已過世,給人一種唏噓之感。本書的ISBN編號為9789865933364,共計264頁,於2012年由印刻出版。
Thumbnail
  林語堂先生(1895 -1976)是第一位將英文「Humor」翻譯為「幽默」的人,林先生也正是某次在學校演講說了:「紳士的講演,應當是像女人的裙子,越短越好。」的人。林先生對幽默的詮釋為:「幽默不是滑稽、諷刺,它的出發點,是對人類富有同情心說出來的話,也不失它的溫柔忠厚的本質,但它在揭穿
「什麼是好的散文?這個問題有簡單的答案與複雜的答案。」——〈散文課〉周芬伶。 對散文的啟蒙,是林奕含的〈石頭之愛〉與〈在好久好久以前〉。高中初讀〈房思琪的初戀樂園〉,尤其被書裡刻意誤用而精確的字詞、細節到掐出血色的描述、表面無關但並置精準的比喻等手法所折服,與其他我還沒能力說明的元素。 成癮的原
Thumbnail
學術界對於〔民國詩話〕的研究,向來偏於「個別詩話作者」的單一研究,或者偏向某些「特定議題」的討論;罕見到對於〔民國詩話〕既有微觀精細的研究,又作了宏觀全局的考察。林教授十幾年來,忙碌的教學和學術服務之外,付出巨大的心力,完成這部大著,不僅可以嘉惠後學,而且也是同領域學者不可不讀的最新成果。
Thumbnail
老師接著說起「爬刀梯」的培訓經歷。事前不但要閉關吃齋、睡在八仙桌下,還要在打坐、念經與傳授手訣的訓練中度過,「那一週所學到的,我一輩子都忘不掉」。他背著法器,赤腳登上相當於三層樓高的108梯,他還記得當時從高空中擲筊,都能看見紅色的筊杯在強烈海風中劇烈搖擺,幸好第一擲便是聖筊,頓時歡慶的鞭炮炸響!
Thumbnail
小說反映人生,表現時代與社會,好的小說透過藝術性的敘事手法,引起讀者共鳴,進而思索人生的意義,找到目標與方向,不再迷失徬徨。好的小說,無不蘊含真、善、美的元素。 讀者通常不會在乎作者選擇什麼形式來說故事,不論古典或現代,寫實或後現代,只要看得懂、看得入迷以及看得感動,就算是好小說。臺灣文學理論
Thumbnail
在人際關係中運用幽默會有什麼效果呢?幽默和一般的笑話又有什麼不同?「幽默」一詞譯自英語humor,林語堂認為:「凡是善於幽默的人,其諧趣必愈幽隱,而善於鑑賞幽默的人,其欣賞尤在於內心靜靜的理會,大有不可與外人道之滋味,與粗鄙顯露的笑話不同,幽默愈幽愈默而愈妙」可見幽默其實是具有智慧與妙趣的。
Thumbnail
「我學得不像嗎?」林貞莉綜藝魂上身,繼續模仿:「賤倫~我很努力了,非常的字正腔圓!」
Thumbnail
「我總是謹慎地躲開複眼下的競爭硝煙,規避虛構的情事豔豔冉冉,卻怎樣也找不到自己觀看世界的方式。偶有歪斜到簡直聰明的體會,卻總不成個體系。」
Thumbnail
面對林致廷 我們不說「你是認真的嗎」 而說「這是笑話嗎」
Thumbnail
《老派約會之必要》是一本精彩的書籍,內容涉及情感、家庭、成長等主題,深受讀者喜愛。作者李維菁以她獨特的文字風格,描述了人生中的種種情感和經歷。本書的評價良好,但因作者已過世,給人一種唏噓之感。本書的ISBN編號為9789865933364,共計264頁,於2012年由印刻出版。
Thumbnail
  林語堂先生(1895 -1976)是第一位將英文「Humor」翻譯為「幽默」的人,林先生也正是某次在學校演講說了:「紳士的講演,應當是像女人的裙子,越短越好。」的人。林先生對幽默的詮釋為:「幽默不是滑稽、諷刺,它的出發點,是對人類富有同情心說出來的話,也不失它的溫柔忠厚的本質,但它在揭穿
「什麼是好的散文?這個問題有簡單的答案與複雜的答案。」——〈散文課〉周芬伶。 對散文的啟蒙,是林奕含的〈石頭之愛〉與〈在好久好久以前〉。高中初讀〈房思琪的初戀樂園〉,尤其被書裡刻意誤用而精確的字詞、細節到掐出血色的描述、表面無關但並置精準的比喻等手法所折服,與其他我還沒能力說明的元素。 成癮的原
Thumbnail
學術界對於〔民國詩話〕的研究,向來偏於「個別詩話作者」的單一研究,或者偏向某些「特定議題」的討論;罕見到對於〔民國詩話〕既有微觀精細的研究,又作了宏觀全局的考察。林教授十幾年來,忙碌的教學和學術服務之外,付出巨大的心力,完成這部大著,不僅可以嘉惠後學,而且也是同領域學者不可不讀的最新成果。