手寫日記,並記錄重要的決策和信念
你會發現受大腦偏誤的影響很深,那些你以為自己本來就是對的事情
或是持有的信念,或許跟你原本所想的是有差異的,
透過回顧日記,開始更好地優化你的心智模式和思維過程,
也可以更了解自己當下的感受跟思維,
總之,日記是一項值得養成且具有力量的好習慣。
During Luca Dellanna's recent episode, we touched upon a recurring Infinite Loops theme: the importance of writing down your beliefs. Here’s why this is something I advocate for so strongly.
在Luca Dellanna最近的一集中,我們觸及了一個反覆出現的「無限循環」主題:寫下你的信念的重要性。以下是我為什麼如此堅決支持這一點的原因。
"The first principle is that you should not deceive yourself and you are the easiest person to deceive"| Stable Diffusion
第一原則是你不應該欺騙自己,而你是最容易被欺騙的人。| 穩定擴散
"The first principle is that you must not fool yourself and you are the easiest person to fool."
第一原則是你不能欺騙自己,而你自己是最容易被欺騙的人。— Richard P. Feynman — 理查德·P·費曼
Feynman is one of my heroes, a brilliant physicist who was also a Renaissance man.
費曼是我的英雄之一,他是一位卓越的物理學家,同時也是一位文藝復興人物。
If you read any of his books or the books written about him, you'll see he had an amazing capacity to challenge not only conventional views and beliefs, but also his own as well.
如果你閱讀過他的任何一本書或是關於他的書籍,你會發現他具有驚人的能力,不僅挑戰傳統觀點和信仰,也挑戰自己的觀點和信仰。
That's a really hard habit to acquire.
那是一個非常難養成的習慣。
One reason why it's so hard is that our brains have some funny kinks that exist to give us a ‘kinder and gentler’ view of reality and ourselves than is warranted. One such kink is the foundation of hindsight bias, where our brain rewires our ‘memories’ to make them consistent with current conditions.
之所以困難重重,原因之一是因為我們的大腦存在一些有趣的扭曲,旨在給我們對現實和自己的看法帶來一種比實際情况更加“友善和温和”的觀點。其中之一就是事後偏見的基礎,我們的大腦會重新調整我們的“記憶”,使其與當前情况保持一致。
Here’s the sneaky part: we genuinely believe that our current ‘memory’ of what we thought in the past is accurate.
這裡有一個狡猾的地方:我們真誠地相信我們對過去的所思所想的「記憶」是準確的。
One way to see just how true this is is to keep a handwritten journal of decisions and beliefs throughout time. If you can consistently record thoughts, decisions and beliefs over time, you'll quickly see that we are all ‘unreliable narrators.’
要看到這一點有多真實,一種方法是在一段時間內保持一個手寫的日記,記錄下你的決策和信念。如果你能持續地記錄下思想、決策和信念,你很快就會發現我們都是「不可靠的敘述者」。
What I conveniently "misremembered" until going back to my journals is that I sold all those puts the *day before* the actual crash!
我方便地“記錯”直到回顧我的日記才發現,我在實際崩盤的前一天賣掉了所有的看跌期權!
It's hard to describe the first time you adamantly maintained you held a certain view in the past, only to discover by returning to your handwritten journal that you did *not* hold that view.
很難形容第一次堅持過去曾經持有某種觀點,卻在回顧手寫日記時發現自己並沒有持有那種觀點。
As an example, During the crash of 1987, I for a while well afterward, felt that I "knew" the crash was coming and had amassed a large put position in anticipation of it. What I conveniently "misremembered" until going back to my journals is that I sold all those puts the *day before* the actual crash!
舉個例子,在1987年的股市崩盤期間,我在那之後的一段時間內一直覺得自己「知道」崩盤即將來臨,並且預先大量購買了看跌期權。直到我回顧自己的日記之前,我才方便地「記錯」了一件事,那就是我在實際崩盤的前一天賣掉了所有的看跌期權!
My journal revealed that I had changed my mind and that I thought the worst had passed and was worried that the huge bull reversal would *crush* my put position.
我的日記顯示我改變了主意,我認為最糟糕的已經過去,並且擔心這個巨大的牛市逆轉會對我的看跌部位造成巨大的打擊。
Here's the thing: I would have sworn under oath that wasn't the way things transpired. Why? Because my brain was doing me a "kindness" by rearranging my memory to make it consistent with my then-current belief.
事情是這樣的:我會發誓,事情並不是那樣發生的。為什麼呢?因為我的大腦對我進行了一種「善意」的幫助,重新排列我的記憶,使其與我當時的信念保持一致。
Evolution wants we humans to maintain an illusion of continuity and control because, frankly, without it, we could lose our minds. Imagine what would happen if our brains *didn't* edit and rework all of the data hitting our perception field. Given that we register only a fraction of all the data and stimuli we take in, taking it all in might genuinely lead to loss of control and madness. If you follow the speculation in psychology and psychiatry, one potential reason for things like schizophrenia is filter failure, where the brain doesn't filter out extraneous data.
進化希望我們人類保持一種連續性和控制的幻覺,因為坦白說,如果沒有這種幻覺,我們可能會失去理智。想像一下,如果我們的大腦不對接收到的所有數據進行編輯和重組,會發生什麼。考慮到我們只能感知到所有數據和刺激的一小部分,接收全部可能真的會導致失去控制和瘋狂。根據心理學和精神病學的推測,精神分裂症等疾病的一個潛在原因是過濾失敗,即大腦無法過濾掉多餘的數據。
So, what to do? 那麼,該怎麼辦呢?
I advocate keeping a handwritten journal of at least your *major* decisions and beliefs.
我主張保留一本手寫的日記,至少記錄下你的「重要」決策和信念。
Why handwritten? Just as the evil Ministry of ‘Truth’ in George Orwell's 1984 flushed all embarrassing truths down the ‘memory hole,' our brains are formatted to forget uncomfortable facts. That means if you have the ability to alter the record (say by changing the text of a Word document), you might do so without really remembering that you did.
為什麼要手寫呢?就像喬治·奧威爾的《1984》中邪惡的「真相部」將所有令人尷尬的真相都消失在「記憶洞」中一樣,我們的大腦被設計成忘記令人不舒服的事實。這意味著,如果你有能力修改記錄(比如改變Word文件的文字),你可能會在沒有真正記得自己這樣做的情況下進行修改。
I experienced this firsthand while writing several of my books: I would make changes, save them without noting changes were made, and then be "surprised" that the text was different than I had recalled. (This is why marking changes and saving by version becomes so important when you are consciously trying to keep track of things.) This won't surprise people who have written books or long-form essays, but it genuinely does surprise people who have not. Many who have not experienced this are incredulous and think, "well, maybe that's a problem for you, but I would *never* do something so dumb!" Hint: that's another trick of the brain and, yes, you would.
我在寫幾本書的過程中親身經歷了這一點:我會進行修改,保存時没有注意到有所更改,然後“驚訝”地發現文字與我記憶中的不同。(這就是為什麼在有意地追蹤事物時,標記更改並按版本保存變得如此重要。)這對於寫過書或長篇文章的人来說並不令人驚訝,但對於没有經歷過的人來說確實令人驚訝。許多沒有經歷過這種情况的人都難以置信,並認為:“嗯,也許這對你来說是個問題,但我绝對不會做這麼愚蠢的事!”提示:这是大腦的另一个把戲,是的,你也會犯這個錯誤。
seeing things in your own handwriting makes if very difficult to argue with or fool yourself.
看到自己的字跡,很難與自己爭辯或欺骗自己。
So, in addition to some interesting speculation about how writing things out by hand imprints them differently on your brain than typing things, the more pragmatic reason is--you can't scribble things out of a handwritten document without noticing that you have done so. And seeing things in your own handwriting makes if very difficult to argue with or fool yourself. This process also makes your mind far more open to understanding that we do such things unconsciously and that it is generally a universal part of being a human being.
所以,除了一些有趣的猜测,關於手寫與打字對大腦的印象不同之外,更實際的原因是——你無法在手寫文件上塗抹掉東西而不注意到自己已經這樣做了。而且,看到自己的字跡會讓你很難與自己爭論或欺骗自己。這個過程還會讓你的思维更加開放,理解我們無意是地做這些事情,並且這是人類普遍的一部分。
This very exercise leaves you far more open to understanding and combating these quirks of the mind and allows you far more flexibility in being more open to understanding them which, in turn, helps you begin to better optimize your mental models and thought processes.
這個練習讓你更容易理解和應對心智上的這些怪癖,同時也讓你更靈活地去理解它們,進而幫助你開始更好地優化你的心智模式和思維過程。
It's honestly hard to begin drilling down on yourself in this manner. It feels unnatural when you start and you might originally find yourself abandoning the practice. To that I say, of course you will, I did, we all do because we're all human and we’re all running humanOS. But if you're diligent and get over the hump, you'll be amazed that you didn't realize this process was happening and after getting over the shock of seeing this happen the first time you go back to your journals, you'll actually begin to rewire your brain for the better.
老實說,以這種方式開始深入探索自己是很困難的。一開始會感到不自然,你可能會原本放棄這種練習。對此我要說,當然你會放棄,我也曾經放棄過,我們都會,因為我們都是人類,我們都在運行人類操作系統。但如果你堅持不懈,克服困難,你會驚訝地發現自己沒有意識到這個過程正在發生,當你第一次回顧你的日記時,你會真正開始改變自己的大腦,讓它變得更好。
Our brains are quantum supercomputers that do amazing stuff for us, but it's okay to understand that some of the programs they run are no longer useful. Deleting and replacing our outdated programs with more effective ones can improve our decision-making capabilities.
我們的大腦是量子超級計算機,為我們做出了驚人的事情,但是理解到有些它們運行的程序已經不再有用是可以的。刪除並用更有效的程序替換我們過時的程序可以提高我們的決策能力。
We're amazing creatures that have the ability to optimize and improve ourselves. The trick is, like many new habits, to repeat it enough times to make it stick. And the first time you see your thought process improve, you'll be delighted you did.
我們是令人驚奇的生物,具備優化和改進自己的能力。訣竅就是像培養新習慣一樣,重複足夠的次數,讓它成為習慣。當你第一次看到自己的思維過程改善時,你會為自己的努力感到高興。
原文網址:
https://newsletter.osv.llc/p/your-memory-is-lying-to-you